英语翻译论者或怪亮文彩不艳,而过于丁宁周至.臣愚以为皋陶大贤也,周公圣人也,考之《尚书》,皋陶之谟略而雅,周公之诰烦而悉

问题描述:

英语翻译
论者或怪亮文彩不艳,而过于丁宁周至.臣愚以为皋陶大贤也,周公圣人也,考之《尚书》,皋陶
之谟略而雅,周公之诰烦而悉.何则?皋陶与舜、禹共谈,周公与群下矢誓故也.亮所与言,尽众人
凡士,故其文指不得及远也.
诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道﹔尽忠益时者虽仇必赏,
犯法怠慢者虽亲必罚,服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮﹔善无微而不赏,恶无纤而不贬﹔
庶事精炼,循名责实,虚伪不齿﹔终于邦域之内,咸畏而爱之,刑政虽峻而无怨者,以其
用心平而劝戒明也.可谓识治之良才,管、萧之亚匹矣.然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其
所长欤!
1个回答 分类:语文 2014-09-24

问题解答:

我来补答
评论家们说诸葛亮文采不好,写文章总是在叮咛嘱咐以求周全.我愚钝地认为皋陶是大贤人,周公是大圣人,考据尚书的内容,《皋陶谟》非常简略而文雅,周公的《诰命》非常繁琐而周全.为什么呢?因为皋陶是跟舜、禹交谈,而周公是跟众多下臣立约啊.诸葛亮文章要针对的,都是大众、普通人,所以他的文章不能够有很深远的意味.
诸葛亮作为—国的丞相,安抚百姓、遵守礼制、约束官员、慎用权利,对人开诚布公、胸怀坦诚.为国尽忠效力的即使是自己的仇人也加以赏赐,玩忽职守犯法的就算是自己的亲信也给予处罚,只要诚心认罪伏法就是再重的罪也给予宽大处理,巧言令色逃避责任就是再轻的过错也要从严治理,再小的善良和功劳都给予褒奖,再微不足道的过错都予以处罚.他处理事务简练实际,能从根本上解决问题,不计较虚名而重视实际,贪慕虚荣的事为他所不齿;终于使全国上下的人都害怕却敬仰他,使用严刑峻法却没有人有怨言,这是因为他用心端正坦诚而对人的劝戒又十分明确正当的缘故∩以说他是治理国家的优秀人才,其才能可以与管仲、萧何相媲美.然而他连年劳师动众对外征战,都未能取得成功,大概是因为率军作战随机应变,不是他的长处吧!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第九题,详解
下一页:gyyv