《廉颇蔺相如列传》

问题描述:

《廉颇蔺相如列传》
1个回答 分类:语文 2014-11-20

问题解答:

我来补答
8.《廉颇蔺相如列传》
廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯.蔺相如者,赵人也,为宦者令缪贤舍人.
赵惠文王时,得楚和氏璧.秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧.赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来.计未定,求人可使报秦者,未得.宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使.”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”,以此知之,故欲往.’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君.今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣.君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣.’臣从其计,大王亦幸赦臣.臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使.”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许.”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵.赵予璧而秦不予赵城,曲在秦.均之二策,宁许以负秦曲.”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使.城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵.”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦.
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王.秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁.相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王.”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’,议不欲予秦璧.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可.于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭.何者?严大国之威以修敬也.今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣.臣观大王无意偿赵王城,故臣复取璧.大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱.秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献.赵王送璧时斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧.”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传舍.相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵.
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如.相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣.且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来.今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之.”秦王与群臣相视而嘻.左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之.
相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫.秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧.
其后秦伐赵,拔石城.明年,复攻赵,杀二万人.
秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池.赵王畏秦,欲毋行,廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也.”赵王遂行,相如从.廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日.三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望.”王许之,遂与秦王会渑池.秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟.”赵王鼓瑟.秦御史前书曰“某年某日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”.蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐.”秦王怒,不许.于是相如前进缻,因跪请秦王.秦王不肯击缻.相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡.于是秦王不怿,为一击缻.相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻.”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿.”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿.”秦王竟酒,终不能加胜于赵.赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动.
既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右.廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下.”宣言曰:“我见相如,必辱之.”相如闻,不肯与会.相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列.已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿.于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也.今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去.”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也.”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也.今两虎共斗,其势不俱生.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也.”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪.曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也.”卒相与欢,为刎颈之交.
赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当.尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善.括母问奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之.使赵不将括即已,若必将之,破赵军者必括也.”及括将行,其母上书言于王曰:“括不可使将.”王曰:“何以?”对曰:“始妾事其父,时为将,身所奉饭饮而进食者以十数,所友者以百数,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫,受命之日,不问家事.今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者,王所赐金帛,归藏于家,而日视便利田宅可买者买之.王以为何如其父?父子异心,愿王勿遣.”王曰:“母置之,吾已决矣.”括母因曰:“王终遣之,即有如不称,妾得无随坐乎?”王许诺.
赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏.秦将白起闻之,纵奇兵,佯败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心.四十余日,军饿,赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括.括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之.赵前后所亡凡四十五万.明年,秦兵遂围邯郸,岁余,几不得脱.赖楚、魏诸侯来救,乃得解邯郸之围.赵王亦以括母先言,竟不诛也.
李牧者,赵之北边良将也.常居代雁门,备匈奴.以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费.日击数牛飨士,习骑射,谨烽火,多间谍,厚遇战士.为约曰:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者斩.”匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战.如是数岁,亦不亡失.然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯.赵王让李牧,李牧如故.赵王怒,召之,使他人代将.
岁余,匈奴每来,出战.出战,数不利,失亡多,边不得田畜.复请李牧.牧杜门不出,固称疾.赵王乃复强起使将兵.牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令.”王许之.
李牧至,如故约.匈奴数岁无所得.终以为怯.边士日得赏赐而不用,皆愿一战.于是乃具选车得千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战.大纵畜牧,人民满野.匈奴小入,佯北不胜,以数千人委之.单于闻之,大率众来入.李牧多为奇阵,张左右翼击之,大破杀匈奴十余万骑.灭襜褴,破东胡,降林胡,单于奔走.其后十余岁,匈奴不敢近赵边城.
太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难.方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过
诛,然士或怯懦而不敢发.相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可
谓兼之矣!
【译文】
廉颇是赵国优秀的将领.赵惠文王十六年(前283),廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国.蔺相如是赵国人,是赵国宦者令缪贤家的门客.
赵惠文王的时候,得到了楚国的和氏璧.秦昭王听说了这件事,就派人给赵王一封书信,表示愿意用十五座城交换这块宝玉.赵王同大将军廉颇及大臣们商量:要是把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受骗;要是不给呢,就怕秦军马上来攻打.怎么解决没有确定,想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到.宦者令缪贤说:“我的门客蔺相如可以派去.”赵王问:“你怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“为臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如阻拦我,说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“愿意跟您交个朋友”.因此我就了解他了,所以想往他那里去.’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交.现在您是逃出赵国奔到燕国,燕国怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国.您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免.’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣.为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,派他出使很适宜.”于是赵王立即召见,问蔺相如说:“秦王用十五座城请求交换我的和氏璧,能不能给他?”相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应它.”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:“秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏.两种对策衡量一下,宁可答应它,让秦国来承担理亏的责任.”赵王说:“谁可以派为使臣?”相如说:“大王如果确实无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使.城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国.”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦.
秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧献给秦王.秦王大喜,把宝璧给妻妾和左右侍从传看,左右都高呼万岁.相如看出秦王没有用城邑给赵国抵偿的意思,便走上前去说:“璧上有个小红斑,让我指给大王看.”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步站定,身体靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,给我们的城邑恐怕是不能得到的.’商议的结果不想把宝璧给秦国.我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的.于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在殿堂上恭敬地拜送国书.为什么要这样呢?是尊重大国的威望以表示敬意呀.如今我来到贵国,大王却在一般的台观接见我,礼节非常傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我.我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又收回宝璧.大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去.秦王怕他真把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来主管的官员查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑交割给赵国.相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来.赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧.”秦王估量此事,毕竟不可强力夺取,于是就答应斋戒五天,请相如住在广成宾馆.相如估计秦王虽然答应斋戒,但必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国.
秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾大典,去请赵国使者蔺相如.相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十几位君主,从没有一个坚守盟约的.我实在是怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,从小路已到赵国了.况且秦强赵弱,大王派一位使臣到赵国,赵国立即就把宝璧送来.如今凭您秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国怎么敢留下宝璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王之罪应被诛杀,我情愿下油锅被烹,只希望大王和各位大臣仔细考虑此事.”秦王和群臣面面相觑并有惊怪之声.侍从有人要把相如拉下去,秦王趁机说:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上接见相如,完成了大礼让他回国.
相如回国后,赵王认为他是一位称职的大夫,身为使臣不受诸侯的欺辱,于是封相如为上大夫.秦国没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧.
此后秦国攻打赵国,夺取了石城.第二年,秦国再次攻赵,杀死两万人.
秦王派使者通告赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见.赵王害怕秦国,想不去.廉颇、蔺相如商议道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小.”赵王于是前往赴会,相如随行.廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会见礼仪结束,再加上返回的时间,不会超过三十天.如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国的妄想.”赵王同意这个意见,便去渑池与秦王会见.秦王饮到酒兴正浓时,说:“寡人私下里听说赵王爱好音乐,请您弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来.秦国的史官上前来写道:“某年某为某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟.”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆缶,以便互相娱乐.”秦王发怒,不答应.这时相如向前递上瓦缶,并跪下请秦王演奏.秦王不肯击缶,相如说:“在这五步之内,我蔺相如要把脖颈里的血溅在大王身上了!”侍从们想要杀相如,相如圆睁双眼大喝一声,侍从们都吓得倒退.当时秦王不大高兴,也只好敲了一下缶.相如回头招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王敲缶.”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城向秦王献礼.”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼.”秦王直到酒宴结束,始终也未能压倒赵国.赵国原来也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢有什么举动.
渑池会结束以后,由于相如功劳大,被封为上卿,位在廉颇之上.廉颇说:“我是赵国将军,有攻城野战的大功,而蔺相如只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上,况且相如本来是卑贱之人,我感到羞耻,在他下面我难以忍受.”并且扬言说:“我遇见相如,一定要羞辱他.”相如听到后,不肯和他相会.相如每到上朝时,常常推说有病,不愿和廉颇去争位次的先后.没过多久,相如外出,远远看到廉颇,相如就掉转车子回避.于是相如的门客就一起来直言进谏说:“我们所以离开亲人来侍奉您,就是仰慕您高尚的节义呀.如今您与廉颇官位相同,廉老先生口出恶言,而您却害怕躲避他,您怕得也太过分了,平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!我们这些人没出息,请让我们告辞吧!”蔺相如坚决地挽留他们,说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁厉害?”回答说:“廉将军比不了秦王.”相如说:“以秦王的威势,而我却敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会怕廉将军吗?但是我想到,强秦所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀,如今两虎相斗,势必不能共存.我所以这样忍让,就是为了要把国家的急难摆在前面,而把个人的私怨放在后面.”廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由宾客带引,来到蔺相如的门前请罪.他说:“我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊!”二人终于相互交欢和好,成为生死与共的好友.
赵括从小就学习兵法,谈论军事,以为天下没人能抵得过他.他曾与父亲赵奢谈论用兵之事,赵奢也难不倒他,可是并不说他好.赵括的母亲问赵奢这是什么缘故,赵奢说:“用兵打仗是关乎生死的事,然而他却把这事说得那么容易.如果赵国不用赵括为将也就罢了,要是 一定让他为将,使赵军失败的一定就是他呀”.等到赵括将要起程的时候,他母亲上书给赵王说:“赵括不可以让他做将军.”赵王说:“为什么?”回答说:“当初我侍奉他父亲,那时他是将军,由他亲自捧着饮食侍候吃喝的人数以十计,被他当做朋友看待的数以百计,大王和王族们赏赐的东西全都分给军吏和僚属,接受命令的那天起,就不再过问家事.现在赵括一下子做了将军,就面向东接受朝见,军吏没有一个敢抬头看他的,大王赏赐的金帛,都带回家收藏起来,还天天访便宜合适的田地房产,可买的就买下来.大王认为他哪里像他父亲?父子二人的心地不同,希望大王不要派他领兵.”赵王说:“您就把这事放下别管了,我已经决定了.”赵括的母亲接着说:“您一定要派他领兵,如果他有不称职的情况,我能不受株连吗?”赵王答应了.
赵括代替廉颇之后,把原有的规章制度全都改变了,把原来的军吏也撤换了.秦将白起听到了这些情况,便调遣奇兵,假装败逃,又去截断赵军运粮的道路,把赵军分割成两半,赵军士卒离心.过了四十多天,赵军饥饿,赵括出动精兵亲自与秦军搏斗,秦军射死赵括.赵括军队战败,几十万大军于是投降秦军,秦军把他们全部活埋了.赵国前后损失共四十五万人.第二年,秦军就包围了邯郸,有一年多,赵国几乎不能保全,全靠楚国、魏国军队来援救,才得以解除邯郸的包围.赵王也由于赵括的母亲有言在先,终于没有株连她.
李牧是赵国北部边境的良将.长期驻守代地雁门郡,防备匈奴.他有权根据需要设置官吏,防地内城市的租税都送入李牧的幕府,作为军队的经费.他每天宰杀几头牛犒赏士兵,教士兵练习射箭骑马,小心看守烽火台,多派侦察敌情的人员,对战士待遇优厚.订出规章说:“匈奴如果入侵,要赶快收拢人马退入营垒固守,有胆敢去捕捉敌人的斩首.”匈奴每次入侵,烽火传来警报,立即收拢人马退入营垒固守,不敢出战.像这样过了好几年,人马物资也没有什么损失.可是匈奴却认为李牧是胆小,就连赵国守边的官兵也认为自己的主将胆小怯战.赵王责备李牧,李牧依然如故.赵王发怒,把他召回,派别人代他领兵.
此后一年多里,匈奴每次来侵犯,就出兵交战.出兵交战,屡次失利,损失伤亡很多,边境上无法耕田、放牧.赵王只好再请李牧出任.李牧闭门不出,坚持说有病.赵王就一再强使李牧出来,让他领兵.李牧说:“大王一定要用我,我还是像以前那样做,才敢奉命.”赵王答应他的要求.
李牧来到边境,还按照原来的章程.匈奴好几年都一无所获,但又始终认为李牧胆怯.边境的官兵每天得到赏赐可是无用武之地,都愿意打一仗.于是李牧就准备了精选的战车一千三百辆,精选的战马一万三千匹,敢于冲锋陷阵的勇士五万人,善射的士兵十万人,全部组织起来训练作战.同时让大批牲畜到处放牧,放牧的人民满山遍野.匈奴小股人马入侵,李牧就假装失败,故意把几千人丢弃给匈奴.单(chán,缠)于听到这种情况,就率领大批人马入侵.李牧布下许多奇兵,张开左右两翼包抄反击敌军,大败匈奴,杀死十多万人马.灭了襜(dān,丹)褴(lán,兰),打败了东胡,收降了林胡,单于逃跑.此后十多年,匈奴不敢接近赵国边境城镇.
太史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气;死并非难事,而怎样对待这个死才是难事.当蔺相如手举宝璧斜视庭柱,以及呵斥秦王侍从的时候,就面前形势来说,最多不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现.相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国.后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重,他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!
【注解】
①拜:授给官职.②和氏璧:据《韩非子•和氏篇》记载,楚人卞和在山中得到璞,献给楚厉王,厉王派玉匠鉴别,说是石块.厉王下令砍断卞和左足.楚武王即位,卞和又献璞,玉匠仍说是石块.武王又砍断他的右足.楚文王即位,卞和抱璞在山中大哭.文王令匠人把璞剖开,里边果然是一块宝玉,于是命名为和氏之璧.③遗:送.④徒:白白地.⑤患:担心.⑥尝:曾经.⑦窃:私下.亡走:逃跑.⑧境:指边境.⑨幸:宠爱.⑩束:捆绑.肉袒:脱去上衣,露出上体.斧质:古代杀人刑具.质,同“锧”,铁砧板,人伏其上等待砍头.不:通“否”.⒀均:衡量.⒁负秦曲:使秦国承担理屈的责任.⒂奉:恭敬地捧着.⒃完:完整无缺.
①章台:战国时秦国渭南离宫内的一座台观(guàn,贯)名.参见卷六《秦始皇本纪》.②奏:进献.③美人:指妃嫔、姬妾.左右:指秦王近侍.④瑕:玉上的赤色小斑点.⑤却:退.⑥负:倚仗.⑦布衣之交:平民交友.⑧逆:违背,触犯.⑨斋戒:古人在祭祀之前几天要沐浴更衣,戒酒,戒荤,戒女色,以表示对神的虔诚,总称为斋戒.⑩严:尊重.修敬:致敬.列观:一般的台观,即指章台.倨:傲慢.⒀急:逼迫.⒁睨:斜视.⒂有司:主管某方面事务的官吏.⒃特:不过.详通“佯”,假装.下文:详北不胜”之“详”同此.⒄共传:公认.⒅九宾:当时外交上最隆重的礼仪,由九名迎宾典礼人员,依次传呼接引宾客上殿.⒆舍:安置住宿.广成传:传,传舍,宾馆.广成,宾馆的名称.⒇褐:粗麻布短衣.(21)径道:小路.
①缪(mù,木)公:即穆公.缪,通“穆”.②坚明:坚决明确地遵守.约束:信约,盟约.③间:小路.又解,顷刻,读阴平.④一介:一个.⑤汤镬:开水锅.古代有一种酷刑为烹刑,即把人投入开水锅中煮死.“就汤镬”等于说愿受烹刑.⑥孰:同“熟”.仔细.⑦嘻:惊怪之声.或解为苦笑之声.⑧遇:款待.
①拔:攻克.②西河:黄河以西.约当今陕西省东南部黄河以西一带地区.③诀:将远离而互相告别.又解为死别,廉颇担心赵王遇险不能返赵,所以作诀别之语.④道里:路程.⑤奏:献.有的版本“奏”作“奉”.缻(fǒu,否):盛酒浆的瓦器,同“缶”.⑥进:进献.⑦叱:喝骂.⑧靡:倒退,溃退.⑨怿:快乐,高兴.⑩寿:献礼祝寿.
①右:秦汉以前以右为上.②贱:指出身低贱.③宣言:扬言.④争列:争位次的排列.⑤引车:把车掉转方向.引:退.⑥不肖:不贤,没出息.⑦孰与:何如.这句的意思是,“你们看廉将军比秦王怎么样”.⑧驽:劣马.常喻人之蠢笨.⑨顾:但.⑩负荆:身背荆条,表示愿受责罚.因:依靠,通过.刎颈之交:誓同生死的好朋友.⒀齐几:齐国的几邑.按:廉颇伐齐几,卷三十二《齐太公世家》不载,而卷四十三《赵世家》记为“攻魏之几邑”.《集解》认为几邑“或属齐或属魏”.清梁玉绳《史记志疑》则认为“几是魏邑.……此作‘齐几’误.”⒁这一段所记年代不尽准确,参阅《赵世家》.
①当:抵敌.②难(去声):驳难,反驳.“不能难”的意思是不能驳倒.③将括:让赵括为将.即:通“则”.④身:亲身.奉:通“捧”.进:进献.这句指的是被赵奢当做老师尊敬的人.⑤东向:坐西面东.古时帝王以南向为尊,公侯将相则以东向为尊.⑥称:称职.⑦随坐:连坐.⑧约束:此指军中的各种规定.⑨易置:撤换.⑩锐卒:精兵.阬:坑杀,活埋.以上关于长平之战的情况,卷五《秦本纪》、卷四十三《赵世家》有简略记载,卷七十三《白起王翦列传》有更为详尽的记载,可参看.⒀楚军来救指的是平原君赵胜带领门客到楚国求救,楚春申君答应派兵.见卷七十六《平原君虞卿列传》.魏军来救即指信陵君窃符救赵事,见卷七十七《魏公子列传》.
①代雁门:代地的雁门郡.②便宜:按照实际情况灵活掌握.③莫府:即幕府,“莫”通“幕”.古代将帅出征时,办公机构设在帐幕中,称为幕府.后世地方最高的文武官员的官署也称为幕府.④飨:用酒食招待.⑤入盗:入寇,入侵.⑥收保:收拢人马物资退入营垒.保,同“堡”.⑦辄(zhé,哲):立即.⑧让:责备.⑨田畜:种田和畜牧.⑩乃复:一再.强:勉强.起:起用.具:准备.选车:精选的战车.百金之士:《集解》引《管子》:“能破敌擒将者赏百金.”这里即指能冲锋陷阵的勇士.⒀彀者:善于射箭的人.彀,把弓拉满.⒁悉:全部.勒:组织起来.⒂北:败走.⒃委:抛弃.⒄单于:匈奴的君主称为单于.⒅陈:同“阵”.⒆襜褴:部族名,在代地的北面.⒇东胡:部族名,在匈奴之东,故称东胡.是后世乌桓、鲜卑的祖先.(21)林胡:部族名,活动地区在今山西朔县以北至内蒙古境内.
①走:赶跑.②微捕:暗中查访,缉捕.③关于李牧之死,《战国策.秦策四、五》所记与此不同,可参阅.
①处死:如何对待死.处,处理,对待.②发:发作,表现.③信:伸张.这句的意思是,威力伸张出来压倒敌国.④太山:即泰山.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:ghhhhh
下一页:概括每段段意