问题描述:
在翻译英语的时候状语和补语怎么区分?
比如:I find the book in the room.
是翻译成,"我在房间里发现这本书".还是,"我发现这本书在房间里".
如果是第一种的话,in room 作状语.如果是第二种的话,应该是作补语吧.
应该怎样理解呢?
比如:I find the book in the room.
是翻译成,"我在房间里发现这本书".还是,"我发现这本书在房间里".
如果是第一种的话,in room 作状语.如果是第二种的话,应该是作补语吧.
应该怎样理解呢?
问题解答:
我来补答展开全文阅读