题目Sails,求人工译,英语翻译,翻译通俗简明些,英语翻译中文特此拜托特别感谢之

问题描述:

题目Sails,求人工译,英语翻译,翻译通俗简明些,英语翻译中文特此拜托特别感谢之
Sails sails sails, sails going home.
Eyes eyes eyes, eyes being away from home (exiled).
No one does know who, who are going home.
Who is going to be happy, & who is going to pass-the-nightsleep sad.
& who is going to pass-the night sad!
Encounter, parting, fate & who could choose his destiny!
A lover like the moon estranged in the night of his lover!
Passing seas of tears, I encounter seas of regret.
Have gone the friends that were surrounding me, & who I had expected better from!
Humans planting a moon in the darkness of tears!
And hearts like rain, & hearts without hearts!
O my soul being thirsty, O my self being tired!
Sails, to where taking us in the journey of nostalgia.
In the journey of nostalgia!
1个回答 分类:英语 2014-11-29

问题解答:

我来补答
翻译如下:Sails sails sails,sails going home.海上之船速归家
Eyes eyes eyes,eyes being away from home (exiled).一丝急切于眼眸
No one does know who,who are going home.却皆不明了谁欲归家
Who is going to be happy,& who is going to pass-the-nightsleep sad.亦不知谁会欣喜而彻夜于泪光
& who is going to pass-the night sad!彻夜同泪光作伴
Encounter,parting,fate & who could choose his destiny!是否能诉他之命运欲如何
A lover like the moon estranged in the night of his lover!彻夜思念相隔一方那个她
Passing seas of tears,I encounter seas of regret.仿似泪中存悔意
Have gone the friends that were surrounding me,& who I had expected better from!往昔好友已散去
Humans planting a moon in the darkness of tears!皎皎明月却存泪
And hearts like rain,& hearts without hearts!如雨般心
O my soul being thirsty,O my self being tired!心灵似渐渴身心尽疲倦
Sails,to where taking us in the journey of nostalgia.是否可将思念带
In the journey of nostalgia!至他乡之心上人,
 
 
展开全文阅读
剩余:2000