这句话的语法有没有错误,该怎么改呢?

问题描述:

这句话的语法有没有错误,该怎么改呢?
The effect of channelinhibitors and siRNA against TRPC1 on proliferation of U87 cells using CCK-8.
1个回答 分类:英语 2014-11-19

问题解答:

我来补答
这句话有语法错误,这句话没有谓语动词.
再问: against可以做谓语吗,要怎么改?
再答: against 不能做谓语,只有动词才可以做谓语,against是介词。你那句话的意思我没怎么懂起,有汉语意思没的?
再问: The effect of channel inhibitors and siRNA against TRPC1 on proliferation of U87 cells using CCK-8. 意思是:用CCK-8检测通道抑制剂及TRPC1干扰对U87细胞增殖的影响。 不知道你有没有看懂,我这样加上一个谓语是不是就正确了,如下:The effect of channel inhibitors and siRNA is against TRPC1 on proliferation of U87 cells using CCK-8.
再答: 哈哈,我懂了。 It disturbs the effect of U87 proliferation by CKK8 channel inhibitors TRPC1. 用这种句式就要好点。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000