She opened the door quietly.她悄悄的打开了门.问:写不下,看下面?

问题描述:

She opened the door quietly.她悄悄的打开了门.问:写不下,看下面?
quietly在这里的作用是副词作方式状语.
为什么不这样写那:She quietly opened the door.在这里quietly同样做副词修饰动词,这样写不也对吗?
请不要从别的地方复制,制造垃圾回答。
1个回答 分类:语文 2014-09-28

问题解答:

我来补答
你这是中国式思维,直接翻译“她悄悄的打开了门.”外国人和中国人的习惯不一样,他们没有习惯把修饰动词的副词直接放在动词前面,这是习惯问题.你那样翻译外国人也听得懂,但是会觉得奇怪.就好像你说“她打开了门悄悄地”,我们也能理解是什么意思,但是就是觉得奇怪,然后语文老师会说你语法错误.通俗解释就是这样的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解题方法 技巧
下一页:过程3