我觉得英文的确有问题,一共有3个京,为什么北京英文诗beijing南京的英文是nanjing

问题描述:

我觉得英文的确有问题,一共有3个京,为什么北京英文诗beijing南京的英文是nanjing
而东京反而英文不是dongjing而是叫tokyo不是有3个方位的京吗,为什么东京是tokyo而不是dongjing这个英文呢,那去东京玩的话,东京人会说welcome to dongjing这个英文吗
东京英文叫tokyo的话 中国的英文也可以这么叫北京叫beikyo南京叫nankyo了
1个回答 分类:综合 2014-12-01

问题解答:

我来补答
这个是音译过来的,在日本,东京的日本语就是tokyo,北京是我们的拼音,英文是根据地方音译过来的
再问: 那北京叫beijing或南京叫nanjing美国人或英国人在这地方玩,他们听得懂吗,还是只能听的懂事bei kyo或者nan kyo吗
再答: KYO是日本单词,中国没有这个单词,所以就用拼音,比如东京在日本就是to+kyo单词组成,自然就叫这个,而北京是bei+jing组成,就叫这个,所以外国人才能听得懂!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:函数急
也许感兴趣的知识