since the trend of globalization become irresistible 中become

问题描述:

since the trend of globalization become irresistible 中become为什么不要再加个s
Since the trend of globalization become irresistible,the increasing cultural exchanges can effectively improve mutual understanding and friendship 由于全球化潮流不可阻挡,所以文化交流可以有效增进相互间的理解和友谊
since应该理解为“由于”
1个回答 分类:英语 2014-10-21

问题解答:

我来补答
一般可以理解为:自全球化的趋势不可抗拒以来…………
应该是became
由since引导的时间状语从句.since引导的从句的谓语动词可以是延续性的动词,又可以是瞬时动词.一般情况下,从句谓语动词用一般过去时,而主句的谓语动词用现在完成时.但在It is +时间+since从句的句型中,主句多用一般
不过这个的后半段是个虚拟吧- -
所以诡异了
一般来讲应该是Since the trend of globalization became irresistible,the increasing cultural exchanges have effectively improve mutual understanding and friendship
如果是理解为整体提一个时态的话那么可我记得貌似没有这种用法额额
所以很明显
其实这里的since是做既然的意思
既然全球化的趋势不可抗拒,那么民族理解会文化交流而提高(手打 偷懒了能懂就行)只有这么理解的时候这句话应该是只有become有问题的吧(不过我语感上讲这句话其实挺对的 额额额 挠墙.)这样的理解的话那么就应该是加s
这块忘得不少- - 郁闷了
纯属参考 误人子弟
 
 
展开全文阅读
剩余:2000