关于英语词汇释义的小问题、求解答!

问题描述:

关于英语词汇释义的小问题、求解答!
有很多英语单词释义中、有这种释义:使×××
例如:exhaust、使筋疲力尽
establish、使定居
expand、使膨胀,使扩张
appall、使恐怖
等等很多这样的词都有这样的释义、 像这种单词释义:使××× 我在文章中碰到、 一定要翻译出 使 这种使 是什么用法、
1个回答 分类:英语 2014-10-24

问题解答:

我来补答
使.是英语及物动词的释义方式,并不一定需要在翻译中写出.
再问: 翻译的时候、 是不是需要译出 使 后面的释义
再答: 如果你的中文翻译需要译出就译出,不必要的话就不译出。如: He exhausted the filthy air in the room. 他把房间里的浑浊空气排放出去了。
再问: 那背这种单词的时候、 有必要 使××× 这样背吗? 还是直接背 ××× 比如说、我再背appall 这个单词时候、 我是背 使恐怖 这个释义 、 还是直接背 恐怖 谢谢!
再答: 没有必要。但要懂得这个及物动词的意思。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:高数一指数函数
下一页:必修五第四单元