英语翻译had spoken to Miss Huang Qiu re the replacement of items

问题描述:

英语翻译
had spoken to Miss Huang Qiu re the replacement of items 2 & 4,but she seems reluctant to replace them and pls translate the below message to her.
Hung Qiu,re our complaint to you dd 16th June re MX8292 Series and MD7575 which we had emailed to you the pictures.Spoken to you twice in the phone,and you had seen from the pictures we sent to you,the item 8292 & 7575 are really not levelled after we install or hang up,but you do not believe it.
Our last purchase from you was about RMB33,000 and the above 2 poor quality items total value is about RMB1,900,about 6% of the purchase value.If we claim nonsense to you is not 6%,maybe 70% but these 2 items are really bad quality and even we buy from Italy,if the complaint is below 10%,they will just replace them,but if more than 15 to 20%,they will ask us to send back the sample,as to the Italian,producing quality products is important and they know regular customers will not complain for nonsense.
I leave it to you to decide,our feedback is good for you to improve your quality and for us,we can just scrap off these 2 items.Thank you.
Best regards,
Tio Hong Oei
1个回答 分类:英语 2014-11-09

问题解答:

我来补答
错过了就重新更换黄秋2和4项,但她似乎并不愿意将其翻译如下pls讯息给她.邱红,我们再次向你们控诉罪名,6月16日重新编mx8292md7575电邮我们已经给你的照片.你讲了两次电话,你从照片上,我们给你,8292年科学项目7575并不是批评或安装后,挂断,但是你不相信.上次你购买约rmb33元以上2、质量差的项目总额约为Rmb1,900,约6%的购买价值.如果索赔胡说,你不是6%,也许70%,而且这两个项目确实质量差,甚至我们买来自意大利,如果申诉低于10%,只能更换,但如果超过15至20%,他们会要求我们传回的样品,在意大利、 重要的是,他们生产的产品质量定期了解顾客不会抱怨的废话.我让你来决定,我们是很好的意见,让大家提高素质,你对我们而言,我们只能把这些废弃物品2.亲切问候,县黄香
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:周五
下一页:责任的事实论据