英语翻译蝶恋花 花褪残红青杏小.燕子飞时,绿水人家绕.枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道.墙外行人,墙里佳人

问题描述:

英语翻译
蝶恋花
花褪残红青杏小.燕子飞时,绿水人家绕.枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!
墙里秋千墙外道.墙外行人,墙里佳人笑.笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼.
1个回答 分类:语文 2014-10-17

问题解答:

我来补答
苏轼《蝶恋花》赏析
蝶恋花①
苏轼
花褪残红青杏小.燕子飞时,绿水人家绕.枝上柳绵吹又少②,天涯何处无芳草?墙里秋千墙外道.墙外行人,墙里佳人笑.笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼③.
① 宋哲宗绍圣三年(1096)作于惠州贬所,甚或更早.
② 柳棉,柳絮.
③ 悄,消失.多情,指墙外行人.无情,指墙里佳人.
这是一首感叹春光流逝、佳人难见的小词,词人的失意情怀和旷达的人生态度于此亦隐隐透出.
上片写春光将尽,伤春中隐含思乡情怀.首句“花褪残红青杏小”,既点明春夏之交的时令,也揭示出了春花殆尽、青杏始生的自然界新陈代谢的规律,虽是写景,却仍蕴含思理.“燕子”二句,既交带了地点,也描绘出这户人家的所处环境,空中轻燕斜飞,舍外绿水环绕,何等幽美安详!“人家”二字,为下片的“墙里佳人”的出现,作了暗示和铺垫.“枝上”二句,先抑后扬,在细腻的景色描写中传达出词人深挚旷达的情怀.柳絮漫天,芳草无际,最易撩人愁思,着一“又”字,见得谪居此地已非一载矣.“天涯何处无芳草”,表面似乎只是说天涯到处皆长满茂盛的芳草,春色无边,实则化用《离骚》“何所独无芳草兮,又何怀乎故宇”之意,谓只要随遇而安,哪里不可以安家呢?“我生百事常随缘,四方水陆无不便”(《和蒋夔寄茶》).在后来的贬谪海南时期,作者又高唱着“日啖荔支三百颗,不辞长作岭南人”(《食荔支二首》其二);“九死南荒吾不恨,兹游奇绝冠平生”(《六月二十日夜渡海》),均是在思乡的伤感中蕴含着随遇而安的旷达.
下片抒写闻声而不见佳人的懊恼和惆怅.“墙里秋千”三句,用白描手法,叙写行人(自己)在“人家”墙外的小路上徘徊张望,只看到了露出墙头的秋千架,墙里传来女子荡秋千时的阵阵笑声.词人至此才点出自己的身份是个“行人”,固然是指当下自己是这“绿水人家”墙外的过路人,但也有着“人生如逆旅,我亦是行人”(《临江仙·送钱穆夫》)的含义在内的.上片的“天涯”如果是隐指惠州远在天涯海角,则此处的与佳人一墙之隔而莫通款愫,不也是咫尺天涯吗?尾二句是对佳人离去的自我解嘲.行人自知无法看到墙内佳人的身姿容貌,只想再驻足聆听一会儿,孰料佳人此际已荡罢秋千离去,尚不知墙外还有一个多情的行人,这怎不令人懊恼呢!此二句极有理趣,盖佳人之“无情”,乃因不知有墙外“多情”行人之存在也,而世间带有普遍性与必然性“人世多错迕”之事,又何止此一件呢?词人一生忠而见疑,直而见谤,此际落得个远谪岭南的下场,不也正是“多情却被无情恼”吗?作者嘲笑自己的多情,也就是在嘲笑那些加在自己身上的不公的命运,在笑一切悲剧啊!
全词构思新巧,奇情四溢.写景、记事、说理自然,寓庄于谐,语言回环流走,风格清新婉丽.清人王士禛认为:“‘枝上柳绵’,恐屯田(柳永)缘情绮靡,未必能过”(《花草蒙拾》).这正是作者韶秀词风的体现.《词林纪事》卷五引《林下词谈》云:“子瞻在惠州,与(侍姬)朝云闲坐.时青女初至,落木萧萧,凄然有悲秋之意.命朝云把大白,唱‘花褪残红’,朝云歌喉将啭,泪满衣襟.子瞻诘其故,答曰:‘奴所不能歌者,是“枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草”也!’子瞻翻然大笑曰:‘是吾政悲秋,而汝又伤春矣’.”朝云的悲泣,是因为她体味到了其中所包含的旷达与感伤相杂的情怀.此词在旨趣上与贺铸《青玉案》(凌波不过横塘路)相近,均是用“香草美人”的手法抒发自己在政治上的失意心情.然而在悲苦失意中又含蕴着乐观旷达,这种精神是贺词中所没有的.苏轼人格和作品的魅力也正在于此.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000