问题描述: 英语翻译翻译整篇啊·~咱快休克了...这个注释我也有啊 1个回答 分类:综合 2014-09-23 问题解答: 我来补答 【译文1】 [水好像是眼波,] [山好像是眉峰攒聚.] [要问远行的人去哪里?] [有山有水风景很美的地方.] [方才送春天归去了,] [又送君(鲍浩然)回去了.] [要是到江南(江苏浙江)赶上春天 ] [千万要和春天一起住. ] 【译文2】 江水像佳人的眼波一样清亮,山像美女微微蹙着眉.朋友要去哪里呢?就是要到像南方佳丽眉眼之间风情万种的地方. 才刚送走了春天,又要送你回去,如果你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春光留住. 【译文3】 碧绿的江水,像美人横转的眼波;重叠的青山,像美人聚拢的眉峰. 真想问问那些在路上行走的人儿要到那个方向? 应该是像你一样,急着要去好山好水的地方吧! 唉!才送走了春,如今又要送你回家乡. 朋友,回乡时,若还赶得上江南迷人的春色, 千万住下来过过美好的日子,可别急着走呵! 展开全文阅读