英语翻译房子是一种商品,而且是特殊商品.商品价格就应该有市场来决定,中国政府与房地产都应该遵守市场规则.房子是人的生活必

问题描述:

英语翻译
房子是一种商品,而且是特殊商品.商品价格就应该有市场来决定,中国政府与房地产都应该遵守市场规则.房子是人的生活必需品,每个人都需要它,它关系到人的健康,学习,工作和尊严.不论是现在,还是在未来,中国政府应该有责任去解决人民的住房问题,让他们拥有自己的家园.
从中国房地产行业的发展初期到现在,虽然中国房地产行业一直在快速发展,但是它存在种种弊端,对中国房地产的健康发展构成威胁,对中国房地产的健康发展构成威胁.中国政府可以通过许多途径和借鉴国外先进的房地产体制,来解决自身种种问题和完善自己的房地产系统.如果这些问题都能得以解决,中国将会成为真正繁荣的,和谐的和强大的国家;中国房地产行业才能步入健康发展的轨道,成为一个腾飞的行业.
1个回答 分类:综合 2014-10-17

问题解答:

我来补答
House is not only a commodity, but also a special commodity. The commodity prices should be determined by market. The Chinese government and real estate should follow the market rules. House is one of the necessities of life, and everyone needs it. It is related to people's health, study, work and dignity. Either now or in the future, the Chinese government should have the responsibility to solve the housing problems of the people and let them have their own homes.
From the early development of Chinese real estate industry to the present, although the Chinese real estate industry has been rapidly developed, the drawbacks of its existence, are threats to the healthy development of China's real estate. The Chinese government can learn from foreign advanced real estate system in many ways, in order to solve their own problems and improve their own real estate system. If these problems can be resolved, China will become a truly prosperous, harmonious and powerful country; Chinese real estate industry can be into the track of healthy development and become a take-off of the industry.
完全手工翻译,杜绝机器.谢谢~~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000