this is the most beautiful place I have ( )seen it

问题描述:

this is the most beautiful place I have ( )seen it
A :never B :ever 为什么不选never呢?选never的意思:我从来没有看见过这个漂亮的地方.说明了现在看见了,
1个回答 分类:语文 2014-09-29

问题解答:

我来补答
I have ( never )seen it,若是用never,
就翻译成了:在我从没有看过的地方中,它最漂亮.(明显语病啊,都没有看见过,怎么会存在比较)
若使用ever,
则是:在我所曾经(ever)看到过的地方中,它最漂亮.(就比较顺啦)
再问: I have ( )seen it是一个什么句子,it不是表示这个地方吗?
再答: it指 the place(地方) 亲,你这样理 this is the most beautiful place.,and I have never seen it before.(这样就对啦,分开成两个句子这是最美的地方,我以前从没有见过) this is the most beautiful place(that) I have ever seen .这其实是个定语从句,这是个我所见过的地方中最美的一个。其实我觉得it多余。以上的表达我觉得你应该更能接受的吧。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:牛刀小试4
下一页:第二问不会作