英语翻中文,请高手大神进来帮帮我,真心恳求,可再加分 拒绝翻译软件

问题描述:

英语翻中文,请高手大神进来帮帮我,真心恳求,可再加分 拒绝翻译软件
Long ago, on those days, me and you we were in love.
The dream was lasting, we would walk on the same bridge.
Chasing bees and butterflies beside the corner of the pond's rim.
The deep love had been into the world of nostalgia.
At that time, we had always watched the moon rose.
Warmed our heart by the lov's stories.
Someone sang the heave-ho on the pond's bridge .and the river's berth.
Oh love was undone as failing to catch a melody.
Oh the past things were over.
It’s over, it’s marked on our life.
Right now it’s still the same, we’re still alone on our own.
The predestination and the life.
Who can see through a man’s heart.
Choose to forget to be joyful, my dear.
Those days were far away, now it’s just a dream.
Don’t recall it for any purposes, it'll hurt somebody's heart.
Resigning ourself to holding the regret of the unlucky destiny.
Love was withered as the dream to the enduring midnight.
1个回答 分类:英语 2014-10-22

问题解答:

我来补答
很久以前,在那些日子里,我与你相爱
梦是永恒的,我们将走在同一个桥上
追逐的蜜蜂和蝴蝶在池塘边缘的角落
深爱已成怀旧的世界.
那时,我们总看着月亮升起来.
被恋爱的故事温暖着我们的心.
有人在池塘上的桥上唱着拒绝的歌.河流停止流动.
哦,爱已结束,未能赶上旋律.
  
  哦,过去的一切都过去了.
  这是结束,它标志着我们的生活(结束).
  现在它仍然是相同的,我们仍然仅靠自己.
  缘分和生活.
  谁能看穿一个人的心.
  选择忘记快乐,亲爱的.
  那些日子是很远的地方,现在它只是一个梦.
  不记得它为任何目的,它会伤害了某人的心.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:老师第一十三题