英语翻译1.She had thin blonde hair and her face was pretty and p

问题描述:

英语翻译
1.She had thin blonde hair and her face was pretty and petite in a Regency way,oval like a miniature,though she had a harsh way of speaking-perhaps the accent of the school,Roedean or Cheltenham Ladies’ College,which she had not long ago left.
2.He should have been a young officer in Nelson’s navy in the days when a certain weakness and sensitivity were no bar to promotion.
3.The hard commercial declaration came as a shock to me; it was a shock too that she was one of my own profession.
6.I began to change my opinion of him-he had not the Nelson touch.He was doomed to defeat.She came alongside and raked him fore and aft.
7.you will be judged,when you reach your forties,by performance and not by promise.
8.The same type of prettiness could contain weakness and strength.Her Regency counterpart,I suppose,would have borne a dozen children without the aid of anaesthetics,while he would have fallen an easy victim to the first dark eyes in Naples.
1个回答 分类:英语 2014-09-18

问题解答:

我来补答
1.她瘦金黄色的头发和她的脸很漂亮,并且娇小在摄政方式、椭圆和,虽然她有一个严厉的口音学校,罗顿或提出女士们的大学,她没有很久以前就离开了.
2.他应该是一个年轻的军官在南非前总统纳尔逊的海军在某个虚弱和敏感性时没有酒吧推广.
3.坚硬的商业宣言成为冲击到我这里来,这是一种冲击太说她是我的一个自己的职业.
6.我开始改变我的看法,没有纳尔逊联系.他注定要失败.她和他一起在船头和船尾倾斜.
7.往往你会审判的时候,当你到达40年代,通过表现而不是凭著应许生的.
8.同一类型的白肤容貌美丽以外可能含有虚弱和力量.她同行,我想,—承受了一打孩子没有帮助的,同时他也有麻醉倒下的一个简单的受害者,第一黑眼睛中展出.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:课时练P3