英语翻译其实主要是这三点不会:I have been the consumer.........,还有这句:I have

问题描述:

英语翻译

其实主要是这三点不会:I have been the consumer.........,还有这句:I have made living....“ 然后就是最后一段
1个回答 分类:语文 2014-11-22

问题解答:

我来补答
我给NBC的 Today节目做消费者记者已经十多年了.我写了几本书,包括一本名为 贸易欺诈的书.————————
我给大家讲这些是因为让你们的钱花得值并不能让人感觉羞愧.我给孩子们买鞋衣服,去昂贵的饭店时,也挺吝啬的.但是我去理发时,花钱就痛快了.因为头型能保持时间更长,而且人们总是最先注意到头型.我也会在一件高档家具上花钱.质量永恒.
再问: 第一段开头:I have made living....不太明白怎么翻译???其中“made "和”living“ 具体怎么翻译???先谢了
再答: make a living 加动词的ing形式表示以该动词谋生。该作者是以寻找生意良机和揭露生意欺诈为生的
再问: 再麻烦问你一下 when it comes to shoes 这个comes和 it 怎么翻译???
再答: 我觉得it 是指钱,comes to 是指钱花到()上。
再问: 谢谢你啦
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:椭圆简单性质
下一页:求解这个表格