《狼》 蒲松龄中 ”投以骨“ 的”以“字……

问题描述:

《狼》 蒲松龄中 ”投以骨“ 的”以“字……
对于这个”以“是”把“还是”用“的意思,我们老师上课时,我们进行了激烈的争论.我是支持”用“这一派的.老师也说过,”投以骨“也就是“以骨投之”,难道不是翻译为“用骨头扔狼”吗?说实在的,我认为“把”和“用”没什么大区别.
最后老师说是“把”,但我不解,
1个回答 分类:语文 2014-09-28

问题解答:

我来补答
就是把、把骨头投给狼.以骨投之就是这么翻译的,我们老师讲的
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解题方法 技巧
下一页:过程3