《五十步笑一百步》的译文

问题描述:

《五十步笑一百步》的译文
填而鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走.或百步而后止,或五十步而后止.以五十步笑百步,则何如?
1个回答 分类:语文 2014-11-06

问题解答:

我来补答
梁惠王说:“我对于国家,很尽心了吧?河内饥荒,就把那里的民众迁移到河东,把河东的粮食运到河内去,河东饥荒时也这样.了解一下邻国的政绩,没有像我这样尽心尽力的.邻国的民众不见减少,我的民众不见增多,是什么道理呢?”
孟子答道:“大王喜好打仗,让我用打仗来作比喻.战鼓咚咚,交战开始了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器奔逃,有的跑了一百步才停下,有的跑了五十步就停下了.跑了五十步的人因此而讥笑跑了一百步的人,行不行呢?”
惠王说:“不行,他只不过没有跑到一百步,但同样是逃跑.”
孟子说:“大王如果知道这个道理,就不要希望你的民众比邻国多了.”
孟子说:“大王如果知道这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了.”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000