请问Roll of the Order 怎么翻译啊?

问题描述:

请问Roll of the Order 怎么翻译啊?
1个回答 分类:综合 2014-09-17

问题解答:

我来补答
规则(秩序)的运转
再问: 全句是,…… date of his entry on the Roll of the Order.,看起来应该是个名词性的短语吧?
再答: 前面的内容别省略啊。没有完整上下文,看不出来。至少一个句子给完整啊。 规则(秩序)的运转,本身也是个名词性的短语啊
再问: 这是完整的句子 That XX, Notary at Montreal, is a member of the Order des notaries du Quebec since the 2nd day of July, 1987, date of his entry on the Roll of the Order.
再答: the Roll of the Order 就是“根据订单次序”的意思 roll原意就是“滚动”的意思,你可以理解为根据订单到的先后次序依次向前滚动,即按次序生产。
再问: 额,好像和订单没关系,这是个蒙特利尔的公证处,还是谢谢你。
再答: 看看这个: http://www.professions-quebec.org/index.php/en/element/visualiser/id/128 也许能帮助理解。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000