《晋书 皇甫谧 》 翻译

问题描述:

《晋书 皇甫谧 》 翻译
1个回答 分类:语文 2014-11-01

问题解答:

我来补答
原文
皇甫谧,字士安,幼名静,安定朝那人,汉太尉嵩之曾孙也.出后叔父①,徙居新安.年二十,不好学,游荡无度,或以为痴.尝得瓜果,辄进所后叔母任氏,任氏曰:“《孝经》云:‘三牲之养,犹为不孝’.汝今年余二十,目不存教,心不入道,无以慰我.”因叹曰:“昔孟母三徙以成仁,曾父烹豕以存教,岂我居不卜邻②,教有所阙3,何尔鲁钝之甚也!修身笃学,自汝得之,于我何有!”因对之流涕.溢乃感激4,就乡人席坦受书,勤力不怠.居贫,躬自稼穑5,带经而衣、遂博综典籍百家之言.沈静寡欲,始有高尚之志,以著述为务,自号玄晏先生.著《礼乐》、《圣真》之论.后得风痹疾,犹手不辍卷.
译文
皇甫谧,字士安,小时候名叫静,是安定朝那(今甘肃省平凉市灵台县)人,汉代太尉皇甫嵩的曾孙.皇甫谧过继给他叔父为子,随叔父迁居新安.他到二十岁还不好好学习,终日无节制的游荡,或有人以为他是呆傻人.皇甫谧曾经得到一些瓜果,总是进呈给他的叔母任氏.任氏说:“《孝经》说‘虽然每天用牛、羊、猪三牲来奉养父母,仍然是不孝之人.’你今年近二十,眼睛没有阅读过书本,心中不懂道理,没有什么可以安慰我的.”因此叹息说:“从前,孟轲的母亲迁居了三次,使孟子成为仁德的大儒;曾参的父亲杀猪使信守诺言的教育常存,难道是我没有选择好邻居,教育方法有所缺欠么?不然,你怎么会如此鲁莽愚蠢呢!修身立德,专心学习,是你自已有所得,我能得到什么呢!”叔母面对皇甫谧流泪.皇甫谧深受感动,并激发了他的志气,于是到同乡人席坦处学习,勤读不倦.他家很贫穷,他在亲身参加农业劳动的时候带着经典学习,终于博通典籍百家之言,皇甫谧性格恬静,没有奢望,并从此树立了高尚的志向,把写书作为自已的事业,自已取号玄晏先生,写有《礼乐》、《圣真》等论著,后来得了风痹症,仍然手不释卷.
只希望帮你
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:圆向量