《师说》韩愈 翻译

问题描述:

《师说》韩愈 翻译
1个回答 分类:语文 2014-09-17

问题解答:

我来补答
古代求学的人一定有老师.老师是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的.人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究得不到解决.在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他学习,把他当作老师,我学习的是道理,哪里去考虑他的年龄比我大还是比我小呢?因此,不论地位显贵或是低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方.  唉!从师学习的风尚已经很久不流传了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学习为羞耻.所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧.圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因引起的吧?  爱自己的孩子,选择老师来教他.但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,这是糊涂的!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句,并不是我所说的传授道理,解答疑难问题的老师.不知句逗(断句)要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师;小的方面倒要学习,大的方面却放弃了.我没有看到他的明达.医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻.士大夫这类人中,说起老师、弟子的时候,这些人就聚集在一起嘲笑他.问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们就说:"那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚."啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了.医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑与他们为伍的,现在士大夫们的智慧竟然反而不如他们.难道不值得奇怪吗?  圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师.郯子这一类人,他们的道德才能(当然)不如孔子.孔子说:"三人同行,其中就一定有我的老师."因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,懂得道理有先有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了.  李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被当时的不良习俗所限制,向我学习.我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000