诗经 常武 翻译与赏析

问题描述:

诗经 常武 翻译与赏析
1个回答 分类:语文 2014-10-29

问题解答:

我来补答
《大雅·常武》出自《诗经》,赞美了周宣王率兵亲征徐国,平定叛乱,取得重大的胜利.诗人满怀激情,借助精巧选词,串联比喻、排句,饱蘸笔墨,歌唱王师.朱熹有一段绝好的分析,他说:“如飞如翰,疾也;如江如汉,众也;如山,不可动也;如川,不可御也.绵绵,不可绝也;翼翼,不可乱也.不测,不可知也;不克,不可胜也.”(《诗集传》)
作品原文
   常武
  赫赫明明(1).王命卿士(2),南仲大祖(3),大师皇父(4).整我六师(5),以脩我戎(6).既敬既戒(7),惠此南国(8).
  王谓尹氏(9),命程伯休父(10),左右陈行(11).戒我师旅,率彼淮浦(12),省此徐土(13).不留不处(14),三事就绪(15).
  赫赫业业(16),有严天子(17).王舒保作(18),匪绍匪游(19).徐方绎骚(20),震惊徐方.如雷如霆(21),徐方震惊.
  王奋厥武(22),如震如怒.进厥虎臣(23),阚如虓虎(24).铺敦淮濆(25),仍执丑虏(26).截彼淮浦(27),王师之所(28).
  王旅啴啴(29),如飞如翰(30).如江如汉,如山之苞(31).如川之流,绵绵翼翼(32).不测不克,濯征徐国(33).
  王犹允塞(34),徐方既来.徐方既同,天子之功.四方既平,徐方来庭(35).徐方不回(36),王曰还归.
注释译文
注释
  (1)赫赫:威严的样子.明明:明智的样子.
  (2)卿士:周朝廷 执政大臣 .
  (3)南仲:人名,宣王主事大臣.大祖: 指太祖庙 .
  (4)大师:职掌军政的大臣.皇父:人名,周宣王太师.
  (5)整:治.六师:六军.周制,王建六军.一军一万二千五百人.
  (6)脩我戎:整顿我的军备.脩,习;戎,武.
  (7)敬:借作“儆”.
  (8)惠:爱.
  (9)尹氏:掌卿士之官.
  (10)程伯休父:人名,宣王时大司马.
  (11)陈行:列队.
  (12)率:循.
  (13)省:察视.徐土:指徐国,故址在今安徽泗县.
  (14)不:二“不”字皆语助词,无义.留:占“刘”字,杀.处:安.
  (15)三事:三司,指军中三事大夫.事与“司”通.绪:业.姚际恒《 诗经通论 》:“谓分主六军之三事大夫,无一不尽职以就绪也.”
  (16)业业:高大的样子.
  (17)有严:严严,神圣的样子.
  (18)舒:舒徐.保:安.作:起.
  (19)绍:戴震《 诗经补注 》:“如‘夭绍’之绍,急也.”游:优游,与“绍”对文,指缓.
  (20)绎:络绎.骚:骚动.严粲《 诗缉 》:“王乃舒徐而安行,依于军法日行三十里,进兵不急,人自畏威,徐方之人,皆络绎骚动矣.”
  (21)霆:炸雷.
  (22)奋厥武:奋发用武.
  (23)虎臣:猛如虎的武士.
  (24)阚(hǎn)如:阚然,虎怒的样子.虓(xiāo):虎啸.
  (25)铺:韩诗作“敷”,大.敦:屯聚.濆(fén):高岸.
  (26)仍:就.丑虏:对敌军的蔑称.
  (27)截:断绝.
  (28)所:处.
  (29)啴(tān)啴:人多势众的样子.
  (30)翰:指鸷鸟.
  (31)苞:指根基.
  (32)翼翼:整齐的样子.
  (33)濯:大.
  (34)犹:通“猷”,谋略.允:诚.塞:实,指谋略不落空.
  (35)来庭:来王庭,指朝觐.
  (36)回:违.
译文
  多么威严多严明,王对卿士下命令.太祖庙堂召南仲,太师皇父在其中:“速速整顿我六军,备战习武任务重.布防警戒切莫松,救助南方惩元凶.”
  王诏尹氏传下令,告谕程伯休父依令行,士卒左右列成队,告诫全军申军令.沿那淮岸急行军,巡视徐国察隐情.诛其祸首安人民,三司就职工作勤.
  多么威严多伟大,神圣天子亲出征,从容镇定向前进.不快不慢按兵法,徐方慌张乱阵营.王师神威震徐方,雷霆万钧压头顶,徐方骚动大震惊.
  周王奋威用武力,如天动怒雷声起.前锋部队如猛虎,虎怒吼声震大地.大军屯聚淮水边,擒获顽敌向前逼.切断淮水沿岸路,王师驻此扫顽敌.
  王师强大兵马众,迅捷如鸟掠长空,势如江汉水汹涌.如山之基难动摇,如川之流滚滔滔.军营绵绵排列齐,战无不胜难知底,大力征讨定淮夷.
  王的谋略无不中,徐国投降来归从.徐国臣服成一统,胜利应是天子功.四方叛逆已平定,徐国入觐来王庭.徐国改邪已归正,王命班师返京城.
作品鉴赏
  此诗题目特别,《诗经》大多是取首句语词为题,有的虽不是首句,但亦是诗中的语词,而“常武”一词不见于该诗,故说诗者议论纷纭.《 毛诗序 》谓其意是“有常德以立武事,因以为戒然”; 朱熹 《 诗序辨说 》申此说“盖有二义:有常德以立武则可,以武为常则不可,此所以有美而有戒也”,对此,姚际恒《诗经通论》驳道:“诗中极美王之武功,无戒其黩武意.毛、郑亦无戒王之说,然则作《序》者其腐儒之见明矣.”王质《诗总闻》谓“自南仲以来,累世著武,故曰常武”:方玉润《 诗经原始 》以为“常武”是乐名,他说:“武王克商,乐曰《大武》,宣王中兴,诗曰《常武》,盖诗即乐也.”近人或以为古常、尚通用,“常武”即尚武,与诗旨正合.按:《序》与朱说明显牵强附会,姚批驳极是.王质误会南仲为文王时人,故有此说,亦不足取.惟后二说较为合理,可供参考.
  此诗为宣王时之作,有诗中两个人物为证:一是南仲,同见于《出车》,亦见《鄦惠鼎》(称“司徒南中”),《汉书·人物表》与《后汉书·庞参传》所载《马融上书》都认定南仲是宣王时人.同时,王国维《观堂集林·鬼方昆夷玁狁考》据《出车》说“赫赫南仲,玁狁于襄”,而“周时用兵玁狁事,其见于书器者,大抵在宣王之世,而宣王以后即不见有玁狁事”;又据《 鄦惠鼎 》与宣王时《召伯虎敦》文字相类,断定南仲必为宣王时人.另一是程伯休父,《国语·楚语下》云重黎“其在周,程伯休父其后也.当宣时失其官守,而为司马氏”.
  此诗赞美周宣王率兵亲征徐国,平定叛乱,取得重大的胜利.诗人的叙述基本按照事件的发展:首章写宣王委任将帅并部署战备任务;第二章通过尹氏向程伯休父下达作战计划.这两章着重记述史实,一一交代重要人物,虽然极为简括,但却把形势、任务、目标乃至进军路线都说清楚了.这自然是最高统帅宣王的杰作,诗人以最简洁的笔法,表现了宣王胸有成竹、指挥若定的气魄与指挥才能.第三章写进军.诗人先从“我方”着笔:天子亲征,沉稳从容,战士行军,不紧不慢,充满一种胜券在握的坚定信心.而敌方,在诗人笔下...
再问: 刚看到,谢谢!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求形状的题不会