英语翻译这是eBay和Craigslist网站之间的收购风波好像,涉及到了“毒丸计划”(Poison Pills),实在

问题描述:

英语翻译
这是eBay和Craigslist网站之间的收购风波好像,涉及到了“毒丸计划”(Poison Pills),实在是很难翻译,
It is here that the eBay opinion is most notable; in its citations it implicitly supports Chancellor Strine's view of poison pills and even repeatedly cites the 1980s case of Interco,which did indeed order a poison pill redeemed.
This issue is looming in the battle between Airgas and Air Products and Chemicals .In that case,only three directors of Airgas are up for election,and the subsequent shareholder meeting could presumably be a year away.
Note,however,that Airgas's arguments are not “just say no”; they are that the company needs more time to increase its value.These arguments are keyed to Chancellor Strine's language in the Barnes & Noble case and sustain a defense in litigation that the pill should remain in place even if Airgas loses the coming proxy contest.
1个回答 分类:英语 2014-10-25

问题解答:

我来补答
纯人工.
ebay的选择很引人注意;在它们的引文中含蓄的支持了Chancellor Strine的对于毒丸计划的观点,而且甚至一而再再而三的提到了1980年代Interco的实例,这毫无疑问的是想挽回毒丸计划的声誉.
这个事例在Airgas和Air Products还有Chemicals的战争中赫然出现了.在这种情况下,只有3名Airgas的主管参与了选举,而且随后的股东大会将会是大概一年之后.
但是,说起Airgas的争论并不是“说不”;它们公司需要更多的时间去增加它们的价值.在Barnes & Noble的事件和继续坚持诉讼中,即使Airgas时区了将到来的代理权合同,药丸也应该保留在原地,这些争论是Chancellor Strine的言论的关键所在.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000