问题描述:
英语翻译
I try to store up health and strength for the almost superhuman expenditure[/u of energy that is to come the only trouble that i will soon to be forced to[u] get at that newspaper.Article.
2 The whole place is a gross assault on the senses and the little boy goes into what passes for a native dance
3 No American seemed to be able to pick up the subtle clues that there were times when he didnit want his thoughts introduced on
4 The wind shows us how close to the edge we are.
5 He was quite obviously experience strain in his relationship with American.
6 Bells reproaches there times a day,joined by a chorus from a neighbouring islands
划线部分的单词需要用另外的词或者词组改写.第3句不知道如何翻译才好.我做的如下:
1 expenditure用 consumption代替 get at 用reach
2 第2句不知道如何翻译
3 第3不知道如何翻译
4 改为 The wind shows us that we are so close to the edge
5 strain 用 nervousness
6 joined 用accompanied with ,neighbouring slands用 islands near by.
楼下的几位。很感谢你们的回帖,但是,baidu或者google的机器翻译就免了,那些玩意翻译单词还行,翻译句子,翻出来的太搞笑了
I try to store up health and strength for the almost superhuman expenditure[/u of energy that is to come the only trouble that i will soon to be forced to[u] get at that newspaper.Article.
2 The whole place is a gross assault on the senses and the little boy goes into what passes for a native dance
3 No American seemed to be able to pick up the subtle clues that there were times when he didnit want his thoughts introduced on
4 The wind shows us how close to the edge we are.
5 He was quite obviously experience strain in his relationship with American.
6 Bells reproaches there times a day,joined by a chorus from a neighbouring islands
划线部分的单词需要用另外的词或者词组改写.第3句不知道如何翻译才好.我做的如下:
1 expenditure用 consumption代替 get at 用reach
2 第2句不知道如何翻译
3 第3不知道如何翻译
4 改为 The wind shows us that we are so close to the edge
5 strain 用 nervousness
6 joined 用accompanied with ,neighbouring slands用 islands near by.
楼下的几位。很感谢你们的回帖,但是,baidu或者google的机器翻译就免了,那些玩意翻译单词还行,翻译句子,翻出来的太搞笑了
问题解答:
我来补答展开全文阅读