古文和英语为什么那么像?我对汉语和英语的一些看法!

问题描述:

古文和英语为什么那么像?我对汉语和英语的一些看法!
外国人和古代人在某些方面也很像,不满意就起义,直来直去,我感觉语言对人的进化很明显,中国的很多社会问题归根到底是汉语的原因,汉语的一句话听的人要努力思考这句话的意思,然而英语就不需要,汉语从古文进化过来,词汇量比英语多很多很多,造就了中国人懒惰的习惯,很多事不深究,喜欢掩盖真相,汉语的一句话我可以用很多很多方式来表达,然而英语就不是这样了,英语表达出来的句子都是一句话的根本意思,而且英语喜欢把结果放在前面说,久而久之,造成了外国人直来直去的性格,造成了外国人很多原始人的品质,没有什么三纲五常,甚至伦理道德,中国人的伦理道德当然也没有那么高尚,但是我感觉相对而言比外国要好很多,但是中国不透明,没有外国透明,这和中国的语言有很大的关系,当然古人也很不透明,但是古人的某些性格和品质和外国人非常像,不透明的原因在于科技的落后,想想古代欧洲,他们的不透明程度你们都是知道的,古文和英语真的很像,有很多语法,中国人的进化程度比外国人高级,外国人在某些程度上还停留在中国的古代,你们觉得呢?中国目前的现状是永远无法改变的,除非我们都不用汉语了,中国现在的社会进步在某些方面上和英语的普及是由很大关系的,如果英语在中国不普及,我们远远没有现在那么开放,进步,你看我的这个那么,在汉语中我在进步前面也可以加上那么,很有美感,然而在英语中就不可以,中国人懂美,外国人不怎么懂美,自然中国不透明,而外国人透明,你们怎么看?
古文和英语真的很像(例如,古文的一个字有很多很多意思,和英语很像很像,比方“之”,做承接,做介词等等),而且我认为语言对人的影响和语调也有关系,汉语的语调很多,情感丰富,对应到社会就是内涵保守,然而英语的语调就不怎么丰富,对应到人也很冷淡,直接,你们看粤语,香港人,广东人的性格你们就会明白这种影响,他们比我们直接的很多,和外国人很像!
本文是即性写作,阅读不通顺请原谅
1个回答 分类:语文 2014-10-09

问题解答:

我来补答
楼主,我个人认为外国人是受古代人的影响.
多数人认为唐朝是中国最兴盛的朝代,就连日本的汉字也或多或少受到中国的影响,因为日本某些字和中文一模一样,只是意思不一样罢了.
宋朝立国时面临着强敌的侵犯,其周边环境远不如汉、唐.但是宋朝却也能稳住政权,大力发展经济,值得一提的是,中国古代四大发明中,有三项发明都是在宋朝才真正开始发展并正式确立,科技水平位居世界第一.因此,就像现在其他国家学习军事强国美国一样,欧洲国家可能学习了当时的中国,其中就包括文字,因此,古文和英语很像.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:数学函数值域