英语翻译The waste air pipelines shall be air-tight.To avoid odor

问题描述:

英语翻译
The waste air pipelines shall be air-tight.To avoid odor distribution it is necessary that the exhaust air pipelines are under under-pressure.In addition,horizontal pipelines shall be as short as possible and installed at slope.Suitable condensate collection vessels shall be provided at the lowest points.Exhaust air pipelines in particularly cold zones of the building shall be protected against condensate development and provided with a thermal insulation.
In order to avoid odor development in neighboring recreation rooms,exhaust air shall be passed into the free air flow at a suitable point vertically over the roof.Galvanized deflector hoods shall be used for this purpose or hoods in the colour of the client.The hoods shall be placed on 30 cm high bases.Intake of outside air shall be at least 3 m on top of the ground level in order to avoid intake of dust and other noxious matter together with the outside air.The intake opening shall be provided with a weather protection grille – anodised aluminium -,or in colour at the discretion of the client.The grille shall be designed such that rain and snow are prevented from entering.A galvanised grille with a wire mesh of 10 mm is to be used as protection against bugs.
The exhaust air ventilators shall be provided with an approval for the application.The motors shall be protected from overheating and provided with an own fresh air supply in any case which is separated from the exhaust air.
1个回答 分类:英语 2014-10-27

问题解答:

我来补答
废气管道应该密封.为避免气味发散,确保排气管为减压条件是必要的.另外,水平管道应该尽可能地短并在坡道上安装.在最底部应安装合适的冷凝物收集容器.特别是建筑物寒冷部位的废气管道应被防护以防止产生冷凝,并安装保温装置.
为了防止气味扩散到相邻的康乐室,废气应该垂直地被带入屋顶上的自由流通气流.因此,按照客户要求,需要安装镀锌的导向排气罩.这种排气罩需要安装在30cm高的底座上.通风口需安装在离地平面至少3米高的地方,以防止灰尘和其他有害物质随外面的空气一起进入.进气口需安装一个温度控制护栅——阳极氧化铝或颜色根据客户自己的意思安装.护栅要能够防止雨雪进入.带10毫米厚的铁丝网的镀锌护栅是为了防止小虫子的进入.
排气通风机需要有使用认证.电机要有过热保护,并有独立的新鲜空气供应,并与废气分离.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000