英语翻译该手机转为老年人设计,依据简洁、流畅的操作理念,简化设计,整体感强,屏幕及按键明显,可识别性强,简化了繁杂的功能

问题描述:

英语翻译
该手机转为老年人设计,依据简洁、流畅的操作理念,简化设计,整体感强,屏幕及按键明显,可识别性强,简化了繁杂的功能及程序,追求纯粹的电话功能,将老年人不常用的数字键盘以下的翻盖的形势隐藏起来,化繁为简,小中见大.2.5英寸超大触摸屏设计,更解决了老年人键盘输入难的问题,无需手写笔,指尖操作.
在手机面上也转为老年人视力不足设计了大尺寸的图标,提高功能的可识别性.
google翻译我都试过了
1个回答 分类:综合 2014-12-07

问题解答:

我来补答
The mobile is customized for elder.According to the theory of easy- going ,We simplify the design of the keyboard ,making it feels more impressive from all-directional visual ,moreover the mobile configures self-detecting system,reducing the complex procedure during the usage.
The aim of the mobile is to chase the basic calling function,therefor the unnecessary turnover function which after the digital keyboard has been hiding ,giving it more convenient to access .Furthermore,the superb 2.5 inch touching screen resolve the problem of typing from the elder,the customers have more alternative ways to type words ,such as fingertip not just the writing pen.
The cover of the mobile is designed to a large scale to fulfill the lacking sight of the elder as well,developing the reading capacity.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:立体几何 24题