问题描述:
AFFIANT SAYETH NAUGHT
承诺书和协议中最后声明前的一句常见语,但SAYETH并无此单词,应该怎么翻译为好
非常感谢snailte童子,受益匪浅,现在偶了解其中的含义了,那在商务文件中,对照翻译成中文的承诺书,这句有没有标准译法呢,还是跳过不做翻译?还望指教,急切希望得知
承诺书和协议中最后声明前的一句常见语,但SAYETH并无此单词,应该怎么翻译为好
非常感谢snailte童子,受益匪浅,现在偶了解其中的含义了,那在商务文件中,对照翻译成中文的承诺书,这句有没有标准译法呢,还是跳过不做翻译?还望指教,急切希望得知
问题解答:
我来补答展开全文阅读