古诗鉴赏:雨晴 王驾要求:古诗意思(最好自己翻译,因为我觉得网页上的翻译不好!)修辞手法,表达诗人什么感情?古诗字词重点

问题描述:

古诗鉴赏:雨晴 王驾
要求:古诗意思(最好自己翻译,因为我觉得网页上的翻译不好!)修辞手法,表达诗人什么感情?古诗字词重点赏析,简略介绍下诗人.
非常重要的是不要复制百度百科的那些!我这是上台演讲的,最好理一下,比较通顺!
1个回答 分类:语文 2014-10-28

问题解答:

我来补答
  作品译文
  下雨之前鲜花初开可以看到花蕊,下雨之后绿叶中间再也不见鲜花.蜜蜂蝴蝶就纷纷飞到墙的那边去了,我真怀疑春色在隔壁人家的院子里.[2]
  作品鉴赏
  这首即兴小诗,写雨后漫步小园所见的残春之景.诗中摄取的景物很简单,也很平常,但平中见奇,饶有诗趣. 诗的前两句扣住象征春色的“花”字,以“雨前”所见和“雨后”情景相对比、映衬,吐露出一片惜春之情.雨前,春天刚刚降临,花才吐出骨朵儿,尚未开放;而雨后,花事已了,只剩下满树绿叶了,说明这场雨下得多么久,好端端的春色,被这一场春雨给扫了兴.诗人望着花落春残的小园之景,是非常扫兴而生感触的. 扫兴的不光是诗人,还有那蜜蜂和蝴蝶.诗的下两句由花写到蜂蝶.被苦雨久困的蜂蝶,好不容易盼到大好的春晴天气,它们怀着和诗人同样高兴的心情,翩翩飞到小园中来,满以为可以在花丛中饱餐春色,不料扑了空,小园无花空有叶;它们也像诗人一样大失所望,懊丧地纷纷飞过院墙而去.花落了,蜂蝶也纷纷离开了,小园显得更加冷落,诗人的心更加怅惘.望着“纷纷过墙去”的蜂蝶,满怀着惜春之情的诗人,刹那间产生出一种奇妙的联想:“却疑春色在邻家”.院墙那边是邻家,诗人想得似乎真实有据;但一墙之隔的邻家小园,自然不会得天独厚,诗人想得又是多么天真烂漫;毕竟墙高遮住视线,不能十分肯定,故诗人只说“疑”,“疑”字极有分寸,格外增加了真实感.这两句诗,不仅把蜜蜂、蝴蝶追逐春色的神态,写得活灵活现,更把“春色”写活了,似乎“阳春”真的“有脚”,她不住自家小园,偏偏跑到邻家,她是十分调皮、非常会捉弄人的. “却疑春色在邻家”,可谓“神来之笔”,造语奇峰突起,令人顿时耳目一新.这一句乃是全篇精髓,起了点铁成金的作用,经它点化,小园、蜂蝶、春色,一齐焕发出异样神采,妙趣横生.古人谓“诗贵活句”(吴乔《围炉诗话》),就是指这种最能表达诗人独特感受的新鲜生动的诗句吧.[1]
  注释
  蕊:花朵开放后中间露出的柱头花丝等,分雌蕊、雄蕊.
  作者简介
  王驾 唐代诗人.生卒年不详.字大用,自号守素先生.公元890年(唐昭宗大顺元年)进士及第,官至礼部员外郎.《全唐诗》存其诗六首.有文集六卷.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000