英语翻译It's not easy for you to step out of the spotlight,but p

问题描述:

英语翻译
It's not easy for you to step out of the spotlight,but playing a supportive role today may be your smartest move
应该是step in to spotlight 是不是才符合下句意思啊 怎么还step out of the spotlight啊 奇怪,外国记者写的 不该有错吧 我理解错了?
我理解成了,你现在走出聚光灯下不容易 所以就先做个绿叶吧
我本以为 该说成 你现在走进聚光灯下成为焦点不太容易 所以就先将就着当个绿叶吧
1个回答 分类:英语 2014-11-16

问题解答:

我来补答
对你来说从聚光灯中走出不容易,但是现在扮演一个支持者的角色才是最明智的做法
 
 
展开全文阅读
剩余:2000