外贸英语,合同上的翻译,关于SAMPLING的.向大家求教

问题描述:

外贸英语,合同上的翻译,关于SAMPLING的.向大家求教
SAMPLING: 取样

These operations shall be carried out at the discharging port at Buyer’s cost in sampling lots of approximately 25 (twenty five ) MT, as per usual practice, according to ton bag No , Lot No and Container No for sampling , by SGS. Weight AND Quality testing taken here shall govern as final. Assays shall be exchanged for determination of final quality.
Lot No. 在这里,应该是批次呢,还是堆次?
这一段我不是太理解,为什么取样要取25吨.具体检测时候25吨不是检疯掉?
1个回答 分类:英语 2014-10-28

问题解答:

我来补答
原文大致翻译为:这些操作必须在卸货港进行,由买方负担费用,按照惯例每25吨进行抽样,根据袋号、产品批次号和集装箱号抽样,由SGS(认证机构)操作.重量和质量测试作为最终结果,化验结果作为最终质量的确定标准.
我不知道楼主你这是什么产品,应该是属于按重量计价的产品吧.这里25吨sampling是指每25吨都要进行抽样,按照吨袋(吨袋是指那种很大的可以大量承重的袋子)号码、产品批次号和集装箱号进行抽样.LOT NO 是批次号,25吨不是说你要全部检测25吨,是25吨里面抽样,sampling这里是作动词来讲.
再问: 是1000吨的电解铜。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000