英语翻译In no case shall the winding up or liquidation,the appoi

问题描述:

英语翻译
In no case shall the winding up or liquidation,the appointment of a receiver,or insolvency or composition with creditors of or by the BUILDER or any of the BUILDER's associated companies,suppliers or sub-contractors constitute an event of force majeure,nor shall any event constitute an event of force majeure,even if irresistible and absolutely and unavoidably preventing the BUILDER from delivering the VESSEL,if such event derives or results from the BUILDER's negligence
1个回答 分类:英语 2014-10-27

问题解答:

我来补答
在任何情况下都不得清盘或清盘,委任接管人,或破产,或组成与债权人的,或由建筑商或任何建筑商的联营公司,供应商或分包商构成的不可抗力事件,也不得有任何事件构成不可抗力事件,即使是不可抗拒的,而绝对不可避免地防止建设者从运送的货船时,如果这种活动源于或结果,从建设者的疏忽
 
 
展开全文阅读
剩余:2000