问题描述:
refunds to customers vs refund to customers
请问refunds to customers 和 refund to customers 的区别在哪,为什么用google翻译一个是客户退款,一个是退款给客户?是主语的不同吗?
客户退款不是应该是funds from customers吗?
请问refunds to customers 和 refund to customers 的区别在哪,为什么用google翻译一个是客户退款,一个是退款给客户?是主语的不同吗?
客户退款不是应该是funds from customers吗?
问题解答:
我来补答展开全文阅读