英语翻译人多.人非常少.========以上是2个完整的句子.在中文里 主语谓语都已经具备.不要翻译成 lots of

问题描述:

英语翻译
人多.
人非常少.
========
以上是2个完整的句子.在中文里 主语谓语都已经具备.不要翻译成 lots of people 之类的.因为不是完整的话.
不要用 there are 不涉及地点!many people 不可以,因为不是句子,没有谓语!
1个回答 分类:英语 2014-10-31

问题解答:

我来补答
楼主真难为人啊.THERE ARE句型不是指地点,而是指“有”的句型,很多时候都要用这个句型的,如果实在不让用,试试这些:
People crowded.People packed.People stuffed.指人很多、很挤.
People are few in number.人数少
http://www.google.com/search?q=%22people%20are%20few%22&hl=zh-CN&newwindow=1&lr=&nxpt=20.4382756820972606488363
同样的,如果用同一个句型也可以说People are many.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000