英语翻译 无用机器英语学习的根本目的是培养语言的交际能力.而语言表达的得体与否是衡量一个人语言交际能力高低的一项重要内容

问题描述:

英语翻译 无用机器
英语学习的根本目的是培养语言的交际能力.而语言表达的得体与否是衡量一个人语言交际能力高低的一项重要内容.因此在英语写作中不应该只了解语言写作的知识技巧,还应该学习语用知识.培养语用能力.即语育的得体表达能力.何自然指出:在言语交际中人们首先考虑的不一定是合作.而是话语的合适与否.得体与否.研究话语的得体性就必然要涉及三个方面的内容:礼貌原则、幽默原则和克制原则.使用礼貌语言实际上是一种语用策略.Wolfson对外语教学及其运用效果的研究发现.在与外国人交往中.本族语者比较能够容忍非本族语者(外国人)的语音和语法错误,但对违反说话原则的行为,即文化差异引起的非语言结构上的行为却难以容忍,认为这是不礼貌的,甚至是粗鲁的.那么什么是礼貌呢?根据汉语字典的解释.我们知道礼貌是言语动作谦虚恭敬的表现,是一种各民族都有的普遍现象.但礼貌同时又具有其民族性,不同文化背景的民族对礼貌又有不同的理解,不同文化背景的社会又有不同的礼貌规范.一个民族视为礼貌的,另一个民族也许就认为是不礼貌的.礼貌的原则就是在言语交际中,交际者希望得到对方的尊重.而为了尊重对方,说话人需要适应语境.采用一些适当的交际策略及礼貌.以求最佳效果.在实际语言交往中,我们有时会发现说话者所使用的词语、语法都没有错误,但由于没有适当地运用礼貌原则,结果使交际效果受到影响.打了折扣.有一个例子:一个中国学生和美国指导教授交谈学习情况后,说“我的英语不行,可能没有把观点说清楚”.教授说“YourEnglish is very good,much better than my Chinese.”这个学生觉得哭笑不得,以为他是在开玩笑.甚至是讽刺,因为他知道这位教授对汉语是一窍不通.其实他是在用汉语文化的观点来理解美国人所说的话,不清楚对方是在好心地鼓励他,用令人轻松的“比较”来鼓励.如果这名学生的英语真的不好,中国教授可能会用“暗示差距”来鼓励.说“还行,如再努力几点就更好了”.因此,在英语写作中我们应有意识地学习礼貌原则.
1个回答 分类:英语 2014-10-18

问题解答:

我来补答
The basic purpose of learning English is to cultivate the language of communication. And the language expression of proper or not it is to measure a personal language communicative ability of high and low an important content. So in English writing should not only understand the language of the knowledge of the writing skills, still should learn pragmatic knowledge. Training pragmatic competence. Which language education of proper expression ability. HeZiRan pointed out that in speech communication people consider above all is not necessarily the cooperation. But the words right or not. Appropriate or not. The appropriateness of words will inevitably will involve three aspects of content: the politeness principle, principle of humor and restraint principle. Use polite language actually is a pragmatic strategy. Wolfson of foreign language teaching and its application effect of the study found. In relationship with foreigners. Native speakers than ?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000