on one's feet 跟alone only的问题会的帮看下

问题描述:

on one's feet 跟alone only的问题会的帮看下
Q1.I was on my feet for one hour.
这句有人翻译说我已经走了1小时了
也有人翻译说我站了一小时
请问那个正确:)
Q2.
a.The rent alone is $300.
b.The rent is only $300.
第一句网路例子 alone可当形容词 仅仅 单单修饰名词
第二句我自己写的 因为我发现only当副词 可以放在be後面 修饰
也代表只 仅仅 意思 故两个写上来看有什麼差别 在下分不太清楚的说
会的老师请帮看
有语法错误请告知 xie xie :)
1个回答 分类:英语 2014-09-21

问题解答:

我来补答
第一个是站了一个小时了,不是走路的意思.
第二个a隐含意思是只租金就300,其他的费用加起来更贵这样的意思
b则是说租金只有300,表示很便宜
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:14,16
下一页:对一下