问题描述:
英语翻译
我是会说汉语的韩国人,我可以在韩国naver지식인去问问,但是我不能相信韩国人的翻译,理由是“语感”是很重要的.我觉得汉语语感是以汉语为母语的人才能体会到的.
所以才来这里向高手们问问的.请多多指教~
原文:너는 정말 못 말리는 짠돌이다.
못 말리는 应该怎么翻译才好呢?
짠돌이 = 是指很省钱的人,绝不会为别人花钱的人.
"吝啬鬼" 如果这么翻译的话,语感如何呢?应该是个贬义词吧?
我需要的翻译不是直接的贬义词,而是委婉一点的单词.
还要翻译“못 말리는”.
我是会说汉语的韩国人,我可以在韩国naver지식인去问问,但是我不能相信韩国人的翻译,理由是“语感”是很重要的.我觉得汉语语感是以汉语为母语的人才能体会到的.
所以才来这里向高手们问问的.请多多指教~
原文:너는 정말 못 말리는 짠돌이다.
못 말리는 应该怎么翻译才好呢?
짠돌이 = 是指很省钱的人,绝不会为别人花钱的人.
"吝啬鬼" 如果这么翻译的话,语感如何呢?应该是个贬义词吧?
我需要的翻译不是直接的贬义词,而是委婉一点的单词.
还要翻译“못 말리는”.
问题解答:
我来补答展开全文阅读