《当尧之时》译文!

问题描述:

《当尧之时》译文!
1个回答 分类:综合 2014-12-08

问题解答:

我来补答
当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下.草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人.兽蹄鸟迹之道,交于中国.尧独忧之,举舜而敷治焉.舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿.禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江,然后中国可得而食也.当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?
译文:
在尧那个年代,天下还不太平,大水横溢,四处泛滥成灾.草木茂盛,鸟兽繁殖成群,五谷歉收,禽兽威胁人类安全.兽蹄鸟迹的痕迹,中原随处可见.只有尧一人为此忧虑,他选派舜统领治理工作.舜命令伯益掌管火政,伯益放火焚烧山林沼泽的草木,使禽兽逃散藏匿.禹又疏浚九条河道,疏通济水漯水而注入大海;挖掘汝水汉水,开掘淮水泗水,疏导入长江,然后中原地区才能够耕种天地.在这个时候,禹在外地八年,多次经过自己的家门都没进去,即使他想耕种,能行吗?
当尧之时,水逆行泛滥于中国,蛇龙居之,民无所定,下者为巢,上者为营窟.书曰:‘洚水警余.’洚水者,洪水也.使禹治之.禹掘地而注之海,驱蛇龙而放之菹,水由地中行,江、淮、河、汉是也.险阻既远,鸟兽之害人者消,然后人得平土而居之.
译文:
在尧那个年代,洪水横流,在中原四处泛滥.大地成为蛇龙的住所,百姓没有安身之处.低地的人在树上搭巢,高地的人相连挖洞居住.《尚书》说:“洚水警戒我们.”洚水,就是洪水.命令禹来治理他,禹疏通河道,使之注入大海中,驱赶蛟龙到沼泽里.水顺着河道流动,长江、淮河、黄河、汉水便是这样.险阻已经排除,害人的鸟兽就消失了,人们才得以在平地上居住.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29
也许感兴趣的知识