问题描述:
英语翻译
To achieve this,the principle of relevance is the right thing to turn to for help.Remember that the relevance is dependent on the interplay of contextual effects and processing efforts; and also,the principle of relevance-every act of ostensive communication communicates the presumptions of its own optimal relevance; optimal relevance,that is,an expectation on the part of the hearer that his/her attempt at interpretation will yield adequate contextual effects at minimal processing cost.Of course it doesn't mean the translator has to translate what is completely in the original.What s/he is required to do is to provide as much as and as faithfully as the adequate contextual effects,which the source language writer tends to convey to his/her direct audience; and within the contextual effects,the translator has to decide what kind of strategies s/he will adopt to make,what s/he has understood from the source language texts or discourses,recognized in his/her translated texts.
To achieve this,the principle of relevance is the right thing to turn to for help.Remember that the relevance is dependent on the interplay of contextual effects and processing efforts; and also,the principle of relevance-every act of ostensive communication communicates the presumptions of its own optimal relevance; optimal relevance,that is,an expectation on the part of the hearer that his/her attempt at interpretation will yield adequate contextual effects at minimal processing cost.Of course it doesn't mean the translator has to translate what is completely in the original.What s/he is required to do is to provide as much as and as faithfully as the adequate contextual effects,which the source language writer tends to convey to his/her direct audience; and within the contextual effects,the translator has to decide what kind of strategies s/he will adopt to make,what s/he has understood from the source language texts or discourses,recognized in his/her translated texts.
问题解答:
我来补答展开全文阅读