英语翻译请英语达人翻译如下内容:本研究的目的是考察残疾运动员应激源和应对方式的总体情况及特点.研究使用运动员应激量表和C

问题描述:

英语翻译
请英语达人翻译如下内容:
本研究的目的是考察残疾运动员应激源和应对方式的总体情况及特点.研究使用运动员应激量表和COPE量表对80名普通运动员被试、80名普通残疾人被试和50名残疾运动员被试进行问卷调查.结果显示:(1)普通运动员和残疾运动员最突出的应激源均为比赛失利,残疾运动员在日常生活遭遇因素中显著高于普通运动员.(2)普通运动员,普通残疾人,残疾运动员最常采用的应对方式均为积极解释,残疾运动员比普通残疾人更容易接受现实,普通残疾人比残疾运动员更容易采用否认事实和行为解脱的消极应对方式,残疾运动员在情感专注与宣泄因素中边缘显著低于普通运动员.
请不要用谷歌翻译。用那个我也会。
やくてい朋友,谷歌翻译的和您一字不差。您可以试试
1个回答 分类:英语 2014-10-19

问题解答:

我来补答
The main purpose of the research is to inspect the general conditions and characters of the handicapped athletes' stressor as well as the coping styles.The research makes a questionnaire survey to eighty normal athletes,eighty normal disabled person and fifty handicapped athlete by using the Stress Scale and the COPE.As a result,1.The most outstanding stressor is the lose of the matches for the normal athletes and the handicapped athlete,and the experience factors in the handicapped athletes' daily life are remarkably higher than the normal athletes.
2.The commonest ways dealing with affairs are positive explanation to the normal athletes,the normal disabled persons and the handicapped athletes,and the handicapped athletes can better accept the reality than the normal disabled persons.The normal disabled persons are more easy to adopt denying the fact and conduct relieve to deal with affairs negatively,and the handicapped athletes' emotion absorption and the vent factors are obviously lower than the normal athletes.
希望能帮上你!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000