问题描述:
英语翻译
三、英语外来词在音、形、义方面的特征
英语外来词虽然数量大,来源广,但除少数外来词(如斯堪地纳维亚词)在词的音、形、义方面和英语本土词无明显差别外,大多数外来词要么在音、形方面,要么在词义方面都有各自的特征.一般来说,同化较好的词在音、形方面与英语差异不大,但在词义上有差异,非同化词不论在音形上,还是在词义上与英语的差异均很大.
(一)拉丁词
早期进人英语的普通拉丁词和英语同化较好,在音形方面已无多少差别,但在词义上有明显特征.由于当时最频繁的活动是战争与农业,因此拉丁词词义均与这两方面的活动有关.如反映战争的词:" wall ,street ,battle ; ”〔 2 〕 反映农业的词:"butter ,Cheese ,mule ." [ 3 ]
另外在反映地名方面早期拉丁词具有明显的音、形、义特征,现英语表示城镇、乡村、街道、建筑的许多词都来自拉丁词,如London 就是一个拉丁词,来自拉丁词“Londonium ' ,虽经一定程度的同化,但音形义方面的特征仍很明显.
中期进人英语的拉丁词在音、形、义方面开始带有拉于词特征.在音方面一般是多音节词,在形方面表现为字母较多,在义方面一般意义抽象,多表现上层建筑领域如政治、历史、宗教、法律、文学艺术等方面内容.在构词成分方面,在现英语中构词较为活跃的形容词后缀“一able ,一al ,一ous ,一ive” 等也来自拉丁语.
晚期进入英语的拉丁词大多数在音、形、义方面都保留拉丁特征,属于非同化词.在音形方面仍然是音节多,字母多.在义方面多为表现科学内容的抽象词.如:" minimum ,.criteria,militia ," 其后级一us 、一a 是典型的拉丁词形态特征.
三、英语外来词在音、形、义方面的特征
英语外来词虽然数量大,来源广,但除少数外来词(如斯堪地纳维亚词)在词的音、形、义方面和英语本土词无明显差别外,大多数外来词要么在音、形方面,要么在词义方面都有各自的特征.一般来说,同化较好的词在音、形方面与英语差异不大,但在词义上有差异,非同化词不论在音形上,还是在词义上与英语的差异均很大.
(一)拉丁词
早期进人英语的普通拉丁词和英语同化较好,在音形方面已无多少差别,但在词义上有明显特征.由于当时最频繁的活动是战争与农业,因此拉丁词词义均与这两方面的活动有关.如反映战争的词:" wall ,street ,battle ; ”〔 2 〕 反映农业的词:"butter ,Cheese ,mule ." [ 3 ]
另外在反映地名方面早期拉丁词具有明显的音、形、义特征,现英语表示城镇、乡村、街道、建筑的许多词都来自拉丁词,如London 就是一个拉丁词,来自拉丁词“Londonium ' ,虽经一定程度的同化,但音形义方面的特征仍很明显.
中期进人英语的拉丁词在音、形、义方面开始带有拉于词特征.在音方面一般是多音节词,在形方面表现为字母较多,在义方面一般意义抽象,多表现上层建筑领域如政治、历史、宗教、法律、文学艺术等方面内容.在构词成分方面,在现英语中构词较为活跃的形容词后缀“一able ,一al ,一ous ,一ive” 等也来自拉丁语.
晚期进入英语的拉丁词大多数在音、形、义方面都保留拉丁特征,属于非同化词.在音形方面仍然是音节多,字母多.在义方面多为表现科学内容的抽象词.如:" minimum ,.criteria,militia ," 其后级一us 、一a 是典型的拉丁词形态特征.
问题解答:
我来补答展开全文阅读