谁能翻译一下菊花台急需!译成英文是歌词不是名字

问题描述:

谁能翻译一下菊花台
急需!译成英文
是歌词不是名字
1个回答 分类:综合 2014-11-20

问题解答:

我来补答
如果只是字面上的翻译,一楼说得已经够好了.不过这首歌是依照中国风的意境写的,所以还是用全词(chrysanthemum)比较恰当.要翻出古色古香的感觉,就别用“台”(window sill)了.我看“阁楼”(loft)配合起来最佳:chrysanthemum loft,loft of chrysanthemums,或干脆改为“世界”chrysanthemum world.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:ghhhhh
下一页:概括每段段意