宋史 忠义传李邈译文..

问题描述:

宋史 忠义传李邈译文
..
1个回答 分类:综合 2014-11-19

问题解答:

我来补答
参考译文
李邈,字彦思,临江军清江人,唐宗室,宰相李适之的后代.年轻时就很有才能和谋略,凭父亲的官职任太庙斋郎,提拔任河间府通判.因为触犯蔡京、童贯调任霸州知州,任辽国贺正副使.回到朝廷,童贯将要联合金人夹攻契丹,召李邈到自己的府第,想用语言打动李邈使他依附自己.李邈说契丹人还没有厌弃他们的君主,于是教童贯暗中联合契丹来图谋金人.童贯不能采用他的话,李邈就向 朝廷请求辞官还乡.感叹地说:国家的祸乱从这里开始啦!
金人侵犯京师,皇帝命他急速入见,李邈激昂振奋,再次出仕上路.到达朝廷后,恰逢姚平仲战争失利,京师震惊恐惧.皇上问怎样抵御敌人,李邈说:“胜负是兵家之常事,陛下不用过于担忧,只是自古没有讲和或战争还没有确定的时候就能够成功的人.”于是说:“种师道是名老将,有盛名,金和契丹都畏惧他.朝廷自管主持和谈,而把各道的军队都交给师道,看敌人的情况决定是进攻还是后退.将领在军中,君命有所不接受.使他见可以攻击的机会就进攻,战胜了固然是国家的福分;不胜,也足以使敌人知道我们有以国家为重任的将帅.”皇上认为很好.
镇守真定,士兵不满二千人,铜钱不满二百万,自己估计无法抵御敌人,于是出示告示让百姓拿出钱财,共同死守.不几天,筹得铜钱十三万贯、粟十一万石,招募百姓组成英勇敢死队伍的也有几千人.金人到了,李邈向宣抚副使请求援军,并且抄小路传送密信上报朝廷,都没有得到答复.真定城被围困,边战边收,相持四十天.城池被攻破,李邈进行巷战不能取胜,将要投井而死,身边的人拉住他不能投井.斡离不胁迫李邈下拜,李邈不拜,就用火烧他的胡须和眉毛以及两个大腿,他也不顾惜,于是把他关押在燕山府.
金人问说:“召集民兵攻击我们,说我们是贼人,为什么呢?”李邈说:“你违背盟约,所到之处抢掠我们的金银布帛和人民,为什么还顾忌我们说你们是敌人呢?”金人不能使他屈服.时间长了,想让李邈作沧州知州,李邈笑而不回答,且游说他说:“你不在此时送还我们的两位皇帝和两河地区,每年像契丹一样收取丰厚的财物,来谋求长久之利,难道将来你们的强大还可以依赖嘛?”金人忌讳他的话,命令李邈披散头发衣襟左开,李邈大怒,诋毁金人更加有力.金人大怒,于是遇害.将要死的时候,李邈面色不变,面向南拜了两拜,端坐着接受刑戮.燕人为他流泪.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000