写小说时,如何按照自己国家的视角描述其他的语言

问题描述:

写小说时,如何按照自己国家的视角描述其他的语言
比如说,有一次会议,这个会议里有许多国家的人,他们都要说话.但我该用哪国语言表达?全都用汉语?那样不真实,一个美国人说话在小说里写成汉语那太不够真实了,但要是写英文又看不懂,这该怎么办?我有一个办法,是这样:先写上××国家的语言,之后在括号里面写上大意,就是汉语,这样行得通吗?
1个回答 分类:语文 2014-12-02

问题解答:

我来补答
都用汉语,没事的!
如果用他国语言的话让读者怎么看?
你可以看看已出版的名著等等,凡是有涉及他国语言的全都统一为汉语,比如是英国小说里面就会统一为英语.
如果实在觉得要说明的话,可以在那一章的开头/结尾说明:为了让读者方便阅读,本章人物语言统一为汉语.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000