《王勃作》译文我不要滕王阁序的译文,我要的是《王勃作》这篇的译文,是写王勃在写《滕王阁序》的过程等等的那篇古文啊~OK?

问题描述:

《王勃作》译文
我不要滕王阁序的译文,我要的是《王勃作》这篇的译文,是写王勃在写《滕王阁序》的过程等等的那篇古文啊~OK?
1个回答 分类:语文 2014-11-01

问题解答:

我来补答
原文
王勃著《滕王阁序》,时年十四.都督阎公不之信.勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣.及从纸笔巡让宾客,勃不辞让.公大怒,拂衣而去,专会人伺其下笔.第一报云:‘南昌故郡,洪都新府.’公曰:‘亦是老生常谈.’又报曰:‘星公翼轸,地接衡庐.’公闻之,沈吟不言.又云:‘落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色.’公矍然而起曰:‘此真天才,当垂不朽矣!’遂亟请宴所,极欢而罢
译文
王勃写《滕王阁序》时年方十四岁.都督阎公不相信他的才华.王勃虽在座,但阎公让女婿孟学诗写这篇文章,也已经预先构思好了.到了(阎公)拿纸笔在宾客间来回推让时,王勃并不推辞谦让.阎公十分恼怒,拂衣(甩衣袖,表示生气)起身(离开),专门派人窥伺王勃如何下笔.第一次禀报说“南昌故郡,洪都新府”,阎公说:“这也是老生常谈(罢了).”第二次禀报说“星分翼轸,地接衡庐”,阎公听了这句话,沉吟不语.再一次的禀报是说“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,阎公惊惶急视,站了起来,说:“此人真是天才,应当流传不朽!”(阎公)于是急忙邀请王勃到宴会场所,极尽欢娱才停止.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:圆向量