一夕,山水大出,漂室庐,塞溪而下,人骑木乘屋、呼号求救者声相连也.道士具大舟,躬蓑笠,立水浒,督善水者绳以俟.人至即投木

问题描述:

一夕,山水大出,漂室庐,塞溪而下,人骑木乘屋、呼号求救者声相连也.道士具大舟,躬蓑笠,立水浒,督善水者绳以俟.人至即投木索引之.所存活甚众.平旦,有兽身没波涛中,而浮其首,左右盼,若求救者.道士曰:“是亦有生,必速救之.”舟者应言,往以木接.上之,乃虎也.始则蒙蒙然坐而舔其毛.比及岸,则瞠目视道士,跃而攫之仆地.舟人奔救,道士得不死,而重伤焉.
需要 翻译!
道士具大舟的“具”和是亦有生的“是”加点字翻译
整篇文章的翻译也要哦 如果嫌烦的话,那就翻一下这两句话:督善水者绳以俟
比及岸,则瞠目视道士
1个回答 分类:语文 2014-09-18

问题解答:

我来补答
译文:
一天晚上,山上发了洪水,水上漂流着房屋,塞满了山溪,滔滔向下流去.很多受灾的人,有的骑在木头上,有的趴在屋顶上,又哭又喊,向周围求救,那求救的声音接连不断.道士便准备了大船,亲自披着蓑衣,戴着斗笠,站在水边,督促善于游泳的人拿好绳索等候在岸边.有人被水冲来便投去木头、绳索,把他拉上岸.所救活的人很多.第二天清早,有一只野兽被冲来,躯体淹没在波涛中,把头伸出水面左右盼望,好像向人求救的样子.道士说:“这也是有生命的东西,一定要赶快救它!”驾船的人听从他的话去救.用木头把它接上了船,原来是一只老虎.开始时,它还有点迷迷糊糊,坐着舔身上的毛.等船一到岸,它就瞪着眼睛看着道士,跳上去把道士·抓倒在地.船工们一齐涌上去救,他才没被咬死,但已经受了重伤.
漂室庐:大水裹挟着房屋 庐:房舍 号呼求救者相连也:大声呼喊企求救命的人一个接着一个 具:准备,备有 立:站立 水浒:水边 瞥:督:指挥,督促 善水者:擅长游泳的人 至:到达.即:就 引:接,拉 而:连接词 移船往:把船划过去 始:开头,起初 攫:抓 奔救:跑去救援 俟:等待 以:用 过:过失
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:课时练P3