问题描述:
translation(Englisg to Chinese)
Rather than viewing this translation as entirely fresh,one is therefor condemned against one's will to a comparison between the French and Engilsh versions.Fundamentally,the sprite of the translation has not undergone major changes in ten years,being animated by the same parti pris of presenting Confucius as a modern man whose message is universal across space and time.The style is resolutely colloquial,if not altogether trite,and concision is preferred to a precise and faithful rendering of the historical context,sometimes obliterating the specificities of Confucius's cultural background or leaving the meaning relatively obscure.
Rather than viewing this translation as entirely fresh,one is therefor condemned against one's will to a comparison between the French and Engilsh versions.Fundamentally,the sprite of the translation has not undergone major changes in ten years,being animated by the same parti pris of presenting Confucius as a modern man whose message is universal across space and time.The style is resolutely colloquial,if not altogether trite,and concision is preferred to a precise and faithful rendering of the historical context,sometimes obliterating the specificities of Confucius's cultural background or leaving the meaning relatively obscure.
问题解答:
我来补答展开全文阅读