英语翻译用消息回复,This will give you some idea of what I’m like:On H

问题描述:

英语翻译
用消息回复,
This will give you some idea of what I’m like:
On Having an Account in a Swiss Bank:I never had one,and suggest you stay away from them too.Oh,the mystery and romance is all very well,but never forget that your Swiss bank offers no premiums,whereas for opening a savings account for 5,000 or more at First National City Bank of New York or other fine institutions you get wonderful premiums—picnic hampers,Scotch coolers,Polaroid cameras,Hudson’s Bay blankets from L.L.Bean,electric shavers,even lawn furniture.My managers always leave me a million or so to play with,and this is how I do it.I suppose I’ve received hundreds of such bonuses.Usually I give them to friends or as gifts at Christmas to doormen and other loosely connected personnel of the household,but often I keep them and use them myself.I’m not stingy.Of course I can afford to buy any of these things—and I do,I enjoy making purchases—but somehow nothing brings the joy of existence home to me more than these premiums.Something from nothing—the two-suiter from Chase Manhattan and my own existence,luggage a bonus and life a bonus too.Like having a film star next to you on your flight from the Coast.There are treats of high order,adventure like cash in the street.
1个回答 分类:英语 2014-10-01

问题解答:

我来补答
这些会告诉你我大概是个什么样的人:
瑞士银行开个帐户:我从来没有开过,我也建议你不要开.哦,那的确很神秘和浪漫,但是别忘记你的瑞士银行帐户不会给你特别服务,但是在纽约第一国家银行或者其他别的机构你开个5000美金以上的帐户就有很棒的特殊服务——赠送野餐垫子,苏格兰冷却器,Polaroid的相机,哈德森海滩毯子,电动剃虚刀,甚至花园家具.我的经理常常给我一百万左右美金来玩,而这就是我要用它们做的事.我相信我已经有上百这样的赠品啦.通常我把这些送给朋友,或者在圣诞节送给门房的人或者其他关系一般的人.但是我也经常自己用啦!我不是小气鬼.当然我也买的起他们——而且我确实买.我喜欢买东西——但是这些赠品给我许多别的无法得到的乐趣.不要白不要啊——曼哈顿蔡司(机构)送的两个箱子和我自己的,既是生活的礼物,也是额外的奖励.就如你坐从海岸起飞的飞机身边坐的是个电影明星一般.这里涉及到大量订货,就象大街上到处是现金而你前往冒险一般.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:fx的解析式