管晏列传全文和翻译

问题描述:

管晏列传
全文和翻译
1个回答 分类:语文 2014-11-01

问题解答:

我来补答
  管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶.故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固.四维不张,国乃灭亡.下令如流水之原,令顺民心.”故论卑而易行.俗之所欲,因而与之;俗之所否,因而去之.
  其为政也,善因祸而为福,转败而为功.贵轻重,慎权衡.桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室.桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政.于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐.故曰:“知与之为取,政之宝也.”
  管仲富拟于周室,有三归、反坫,齐人不以为侈.管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯.后百余年而有晏子焉.
  太史公曰:管仲世所谓贤臣,然孔子小之.岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也”.岂管仲之谓乎?
  翻译
  管仲在齐国执政任相,使地处海滨的小小齐国流通货物,积聚财帛,富国强兵,办事能够与百姓同好恶.所以他说:“仓库充实了,人才知道礼仪节操,衣食富足了,人才懂得荣誉和耻辱.君主如能带头遵守法度,那么,父母兄弟妻子之间便会亲密无间.礼义廉耻得不到伸张,国家就要灭亡.国家颁布的政令像流水的源泉一样畅通无阻,是因为它能顺应民心.”因为道理浅显,容易实行.百姓所要求的,就顺应他们的愿望提供给他们;百姓所反对的,就顺应他们的愿望抛弃它.
  管仲为政,善于转祸为福,把失败变为成功.他十分重视荣辱的选择,谨慎地选择得失利弊.桓公实际上是由于怨恨少姬,南下袭击蔡国,但管仲却借这个机会,责备楚国不向周天子进贡包茅.桓公实际上是北伐山戎,但管仲却借这个机会,命令燕国恢复召公的政令.桓公在柯地与鲁国会盟,后来又想违背同曹沫的盟约,但管仲借助这个盟约使桓公建立了信义,因此诸侯都来归附齐国.所以说:“懂得给予就是索取的道理,这是治理国政的法宝.”
  管仲的财富足以和公室相比,他有三归高台,又有反坫,但齐国人并不认为他奢侈.管仲死后,齐国仍然遵循他制定的政令法规,常比各国诸侯都强大.经过一百多年以后,齐国又出现了一位晏子.
  太史公说:管仲是世人所说的贤臣,但孔子却小看他莫非认为周朝的统治已经衰微,桓公既是贤君,而管仲不劝勉他实行王道,却辅佐他称霸吗?《孝经》说:“鼓励并顺从好的,纠正并制止不好,因而君臣上下就能相亲”.这难道不是说的管仲吗?)
  ······································
  说行天下:小说网站上千个,总有一个适合您.说行天下
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:圆向量